"Маргарет Уэйс, Трэйси Хикмэн. Испытание Близнецов" - читать интересную книгу авторазолотой кубок. А эту дрянь выброси с глаз долой!
- Но как же госпожа...- несмело возразил слуга. - Им же цены нет! Эти бокалы привезены из Палантасской Башни Высшего Волшебства в подарок от... - Я сказала - выкинь! - Китиара подхватила уцелевшие бокалы и швырнула их один за другим в стену. Слуга с трудом увернулся от первого летящего сосуда, который громко звякнул о камень и разлетелся вдребезги. Расколотив последний бокал, Китиара села в кресло и затихла. Некоторое время она сидела молча и неподвижно. Слуга поспешно смел осколки, убрал полоскательницу с окровавленной водой и торопливо вышел. Когда он вернулся с вином и золотым бокалом, в комнате ничего не изменилось. - Не прикажешь ли зажечь свечи, госпожа? - негромко спросил лакей, опуская на столик бутылку и массивный золотой кубок. - Пошел прочь! - ответила Китиара, едва шевеля губами. Слуга с поклоном удалился и плотно прикрыл за собой дверь. Рыцарь Смерти неслышным шагом пересек комнату и, остановившись рядом с воительницей, опустил руку на ее плечо. Китиара, которая, казалось, не видела его, дернулась от прикосновения железной перчатки. Исходивший от Рыцаря Смерти могильный холод пронзил ее насквозь, но она не сбросила его руки. - Ну? - поторопила она, глядя в темноту комнаты, единственным источником света в которой были горящие нездешним огнем глаза мертвеца. - Я задала тебе вопрос. Что нам делать, чтобы остановить Даламара и этого безумца - моего брата? Как вести себя, чтобы Такхизис не уничтожила нас? - Ты должна захватить Палантас, - ответил Сот. - Думаю, это вполне возможно, - пробормотала Китиара, задумчиво похлопывая - Совершенно справедливо, госпожа, - поддакнул предводитель ее армии с неприкрытым и неподдельным восхищением в голосе. - Гениально!.. Военачальник - человек лет сорока с небольшим - приложил невероятные усилия, зубами и ногтями пробивая себе путь наверх, к своему теперешнему положению главы Драконьей Армии. Сутулый, никем не любимый, с лицом, обезображенным кривым шрамом, этот человек ни разу не пользовался благосклонностью Китиары, хотя она, бывало, щедро одаривала приглянувшихся ей командиров. Но он не терял надежды. Бросив взгляд на свою повелительницу, предводитель увидел, как ее лицо, бывшее в последние несколько дней необычайно суровым и замкнутым, просветлело и засияло от похвалы. Китиара снизошла даже до того, что улыбнулась в ответ своей знаменитой кривовато-лукавой улыбкой, которой она так умело пользовалась в случае необходимости, и сердце военачальника забилось чаще. - Приятно видеть, что ты не утратила сноровки в военном деле, - прогудел стоявший тут же Сот. Предводитель вздрогнул. Ему давно уже следовало привыкнуть к присутствию Сота; не раз и не два он сражался вместе с рыцарем-мертвецом и его воинами-скелетами, однако холод могилы, который распространяли вокруг себя древние, опаленные огнем доспехи Сота, всякий раз пробирал его до костей. "Как только Китиара может спокойно его выносить? - задумался предводитель. - Говорят, это металлическое пугало допущено даже в покои госпожи!" Мысль об этом остудила его настолько, что сердце военачальника вернулось к нормальному ритму. Может быть, девушки-рабыни не так уж плохи, как ему начало казаться в последнее время? Во всяком случае, уединившись с ними на ночь, можно |
|
|