"Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконье крыло" [F]" - читать интересную книгу автора Впрочем, спрашивать было незачем. Джарре и так прекрасно знала, о чем он
думает. - За нанесение ущерба Кикси-винси полагается смерть! Лимбек отмел этот довод в сторону как возражение незначащее. Крики за дверью стали громче и настойчивей. Кто-то требовал принести рубилку. - Дорогая, - сказал Лимбек, и лицо его озарилось почти божественным сиянием, - я наконец-то смогу предстать перед аудиторией, внимания которой я добивался всю свою жизнь! Какая блестящая возможность! Ты только подумай, я смогу изложить наши требования верховному головарю и всему Совету кланов! Сотни слушателей! Новопевцы, говорильник... Деревянная дверь треснула под ударом рубилки. Джарре побледнела. - Лимбек! Сейчас нет времени разыгрывать мученика! Идем, пожалуйста! Рубилку подергали, вытащили из щели и снова рубанули. - Нет, дорогая, - сказал Лимбек, целуя ее в лоб. - Иди одна. Я остаюсь. Я так решил. - Ну, тогда и я останусь! - отчаянно выпалила Джарре, обвив руками его шею. Рубилка проломила дверь, и по комнате разлетелись щепки. - Нет-нет! - замотал головой Лимбек. - Ты должна продолжать наше дело, когда меня не станет! Когда мои слова и мой пример воспламенят служителей, ты должна быть здесь, чтобы стать вождем восстания! Джарре заколебалась: - Лимбек, ты уверен? - Да, дорогая. - Хорошо, я уйду. Но мы спасем тебя! - Она бросилась к черному ходу, но она умоляюще. - Хорошо, дорогая. А теперь беги! Кыш! - И Лимбек махнул рукой. Джарре послала ему воздушный поцелуй и выбежала через черный ход как раз в ту минуту, когда копари наконец прорубили входную дверь. - Мы ищем некоего Лимбека Болтокрута, - сказал копарь, чей важный вид был слегка подпорчен тем, что борода у него была полна щепок. - Вы его нашли! - с достоинством ответствовал Лимбек. Он протянул руки и продолжал: - Я борюсь за счастье своего народа и готов вынести ради него любые муки и унижения! Ведите меня в вашу грязную, вонючую, кровавую темницу, кишащую крысами! - Вонючую? Сам ты вонючий! - обиделся копарь. - Да будет тебе известно, что мы там каждый день убираемся! И крыс там нет уже кругов двадцать, верно, Фред? - обратился он к своему товарищу, который, пыхтя, протискивался через щель в двери. - С тех пор, как мы завели кошку. Крови там, конечно, было: вчера вечером Дуркин Гайкокрут явился с разбитой губой, повздоривши с супругой. Но мы все отмыли! Так что нечего оскорблять нашу темницу! - Я... я ужасно извиняюсь, - пробормотал Лимбек, смущенный донельзя. - Я не знал... - Ладно, пошли, - сказал копарь. - Да чего ты мне все руки в лицо тычешь! - Я думал, вы меня закуете в кандалы... Свяжете по рукам и ногам... - Да? А как ты тогда пойдешь? Что, тащить тебя прикажешь? - фыркнул копарь. - Вот было бы зрелище! А ведь ты, голубчик, не перышко! Убери |
|
|