"Лоуренс Уотт-Эванс. Военачальник поневоле " - читать интересную книгу автора Суматошный день, аристократические родственники, азартная игра,
неожиданно крупный проигрыш... Кровь сильно стучала у него в висках. Сон не шел. Стеррен все еще лежал, открыв глаза, когда в дверь еле слышно постучали. - Что такое? Дверь скрипнула, и в образовавшуюся щель просунулась голова Алдера. - Один человек хочет вас видеть, - извиняющимся тоном произнес страж. - Говорит, по важному делу. - В такой час? - Он уже несколько раз приходил, но вас не было, - пояснил Алдер. Справедливо, подумал Стеррен и сказал: - Хорошо. Какого рода дело? - Он не говорит. По-моему, речь идет о долгах вашего двоюродного деда. - О долгах? - такое известие не вдохновляло. - Кто этот человек? Поразмыслив немного, Алдер ответил: - Я думаю, бродячий торговец. Продает всякую пустяковину. Не знаю его имени, но раньше я с ним встречался. Он действительно вел дела со старым военачальником. - А чем он все-таки торгует? - Да, разной мелочью, - пояснил Алдер. Первым движением Стеррена было приказать солдату прогнать незваного посетителя прочь, но любопытство все же взяло верх. Интересно, какие дела вел его предшественник с бродячим торговцем пустяковиной? Почему торговец так настаивал на встрече, да еще в такое неурочное время? Алдер нырнул в темноту и через секунду в комнату проскользнул другой человек. Дверь за ним бесшумно закрылась. Пришелец был невысок, с черными, чуть тронутыми сединой волосами. Складки на лице и под подбородком свидетельствовали о том, что в последнее время он жил впроголодь. Грязная коричневая рубаха болталась на нем как на вешалке, еще более грязные серые штаны подпоясывала потрепанная веревка, его сапоги неожиданно хорошего покроя были основательно поношены и тоже заляпаны грязью. Однако когда мужчина приблизился, Стеррен заметил, что его тщательно расчесанные волосы блестят, а лицо и руки чисто вымыты. Очутившись в комнате, гость тщательно проверил дверную защелку, затем повернулся и вежливо, но в то же время немного небрежно поклонился. - Приветствую вас, лорд Стеррен, - сказал он. - Разрешите представиться. Лар сын Самбера, торгую всякой всячиной, а иногда приворотным зельем и даже ядами. Прежде чем Стеррен успел что-то сказать, Лар продолжил: - Думаю, вам очень хочется знать, что могло быть общего между мной и старым Стерреном и какой счет я пришел уладить. По правде говоря, дело не в расчетах. Товар, который я предлагаю, весьма особый. Ваш двоюродный дед был единственным моим покупателем. Он замолчал, поглядывая на Стеррена. Его лицо оставалось на удивление неподвижным. Никаких эмоций. Стеррен заинтересованно кивнул: - Продолжайте. - Но я вас совсем не знаю. |
|
|