"Трейси Энн Уоррен. Ловушка для влюбленных ("Ловушка" #3) " - читать интересную книгу автора

неделе он прислал тебе тот восхитительный букет оранжерейных роз. Я слышала,
он родом из Кента. Там красивая природа. У него имение, в котором каждый год
выращивается обильный урожай вишен и яблок. Увлекается растениями, насколько
я поняла.
- И не только растениями, - пробормотал Кит, доедая последние сладости
со своей тарелки и наклоняясь за новыми.
Вайолет подняла от чашки голову с красиво уложенными светлыми волосами:
- Полагаю, этим ты хочешь сказать, что с ним тоже что-то не так?
- Зависит от точки зрения. Некоторые могут сказать, что с ним все в
полном порядке. - Кит положил в рот миниатюрный пончик, щедро намазанный
клубничным джемом, и молча протянул ей свою пустую мейсенскую чашку.
Вайолет взяла с подноса тяжелый серебряный чайник и налила ему чаю.
Тонкий завиток пара спиралью поднялся над поверхностью напитка за мгновение
до того, как Кит поднес чашку к губам.
- Итак? - подбодрила она, когда ее деверь больше ничего не сказал.
Кит поставил чашку на блюдце, и она тонко дзинькнула.
- Он распутник. Имеет шестерых внебрачных детей от четырех разных
женщин, и это только те, которых он признает. Можно сказать, что Джонс -
мужчина, который любит вспахивать целину.
Элиза почувствовала, что ее щеки порозовели. Чуть слышный смешок
вырвался у герцогини, прежде чем она взяла себя в руки.
- Кит, - укоризненно сказала Вайолет. - Позволь напомнить тебе, что
здесь присутствуют леди, включая и меня. Это неподходящий разговор для
гостиной.
Он согнал непочтительную ухмылку с лица.
- Прошу прощения. Ты права, конечно. Мои извинения, дамы.
- Тем не менее я рада узнать, что сэр Сайлас Джонс не тот мужчина, на
которого моей дорогой подруге стоит растрачивать свое время и внимание. -
Вайолет задумчиво постучала ногтем по витому подлокотнику дивана. - Что
касается других джентльменов, то следует исключить также виконта Койла и
мистера Уошборна, поскольку они всем известные охотники за приданым, вечно
рыскающие в поисках подходящей наследницы, чтобы пополнить свои бумажники.
- А что насчет лорда Бейсби? Он прислал мне тот милый томик стихов
Вордсворта.
Элиза вспомнила об этом с удовольствием. Вордсворт был одним из ее
любимых поэтов.
- Конечно. Я встречалась с ним только однажды и очень коротко, но он
показался мне весьма приятным мужчиной. Очень внимательный и тактичный.
Со стороны Кита послышалось тихое, но отчетливо различимое фырканье.
Вайолет метнула в него еще один взгляд, на этот раз раздраженный.
- Ради Бога, не хочешь же ты сказать, что с лордом Бейсби тоже что-то
неладно? Я знаю его кузину, и она дала мне понять, что он имеет вполне
солидный доход и никаких склонностей к обычным порокам.
- К обычным - нет, это уж точно. Вайолет ждала довольно долго.
- Ой, ну продолжай же, пока мы с Элизой не умерли от любопытства.
- Я не уверен, что мне следует говорить. Как ты уже напомнила мне,
здесь присутствуют леди. - Кит замолчал, взглянув на Элизу. - Незамужние
леди.
- Ах, Боже ты мой, ну и что? Наверняка это не настолько ужасно, что
Элизе даже нельзя об этом слышать. К тому же она уже не юная мисс