"Трейси Энн Уоррен. Ловушка для жены ("Ловушка" #2) " - читать интересную книгу автораотношения в семье должны были строиться на чувствах любви и взаимного
уважения. Поэтому, вернувшись с континента, где он долго учился, в основном в Италии, Дарраг постарался найти применение полученным знаниям и умениям. За прошедшие восемь лет он приобрел репутацию отличного архитектора, чем по праву гордился. У него больше не было недостатка в деньгах. Беспокойство о бедственном положении его семейства и боязнь потерять родовое имение остались в прошлом. Прищурившись, Дарраг взглянул на клонившееся к закату солнце. Пора было заканчивать работу. Его бригада и без часов хорошо ориентировалась во времени. Вскоре на строительной площадке все стихло, рабочие спустились с лесов, упаковали свои инструменты, которыми очень дорожили, и отправились по домам - кто пешком, кто в телеге. Дарраг немного задержался, чтобы обсудить кое-какие вопросы с бригадиром каменщиков. И тут краем глаза он заметил, как неподалеку мелькнуло голубое пятно. Повернув голову, Дарраг увидел леди Джанет Брентфорд, которая, как всегда, на закате солнце вышла на прогулку. Но что леди Ароматная Роза делала здесь, у строительной площадки? Она раньше никогда не подходила так близко, избегая встречи с ним и рабочими, словно все они были прокаженными. Джанет была прекрасна и свежа, как рассвет над зарослями цветущего вереска, и решительной походкой направлялась прямо к нему. Ее широкие юбки развевались на ходу. - Добрый день, леди Джанет, - поздоровался Дарраг, когда она остановилась. - Что привело вас сюда? Даррагу. - Я не могу принять ваш подарок. - Но почему? Вам не понравилось это платье? - Понравилось оно мне или нет, это к делу не относится. Я не могу принять его от вас. - Мне казалось, что вы будете великолепно выглядеть в розовом. Но если вам не по душе этот цвет... - Дело не в цвете. - В таком случае вас не устраивает вышивка? Портной сказал мне, что она выполнена в Дублине для одной леди, которая не смогла... Одним словом, у нее возникли финансовые затруднения, и этот наряд остался в мастерской. - Так, значит, это платье не из гардероба вашей жены? - Жены? - удивился Дарраг. - Что за странные мысли пришли вам в голову? - Таких нарядов обычно нет в доме холостяков. - Я уже говорил, где именно взял его, - сказал Дарраг и, скрестив руки на груди, усмехнулся. Неужели Джанет его ревновала? Мысль об этом льстила самолюбию Даррага. - Значит, вы возвращаете мне платье потому, что, по вашему мнению, оно принадлежит моей жене? Вы решили, что я женат? - А разве это не так? Дарраг покачал головой: - Нет, не так. Черты ее лица смягчились. Джанет была явно рада этому известию. - В таком случае, может быть, это платье принадлежало вашей любовнице? - спросила она. Дарраг бросил на нее изумленный взгляд. Он не сразу нашелся что |
|
|