"Лесли Уоллер. Войны мафии " - читать интересную книгу автора

держать тебя в курсе, ты сможешь избавиться от ощущения, что несешь
ответственность за нее? Я вижу, как это на тебе отражается.
- Да, хорошо бы. - Он потянулся к дочери бокалом с шампанским. - Рад
тебя видеть, малышка. Я очень высоко ценю твою помощь.
Они чокнулись бокалами, и Уинфилд спросила:
- Как твоя утренняя встреча в Коннектикуте?
Он сделал гримасу.
- Ты же знаешь, что за воры эти адмиралы индустрии.
- Только для сэра Галахада вроде тебя.
- Я просто трубопровод, по которому Чио Итало перекачивает взятки в
пентагоновские карманы.
Она помедлила с ответом, светлые сине-зеленые глаза затуманились.
- Ты действительно переменился, Это из-за Гарнет?
- В общем-то да. - Он помолчал. - Что это за песня: "Просто пришло
время..."? Мы нашли друг друга как раз вовремя, чтобы начать обоюдный
процесс спасения. Ты практически единственный человек на свете, которому я
могу в этом признаться. Это означает, что дела мои плохи, или не совсем?
- А кто сказал, что тебя нужно спасать?
- Гарнет. Только немного короче. Но я понятливый, схватываю на лету.
В этот раз Уинфилд еще дольше медлила с ответом.
- Не могу вспомнить никого, похожего на тебя. Мое поколение - это
конструкция из сплошных локтей. Мы вынуждены быть такими. В последнее
десятилетие нашего припадочного века приходится толкаться хотя бы для того,
чтобы не оказаться погребенным заживо.
- Поэтому ты работаешь в этой феминистской фирме, не приносящей
доходов?
Уинфилд усмехнулась:
- Могу себе позволить. У меня богатый папаша. Между прочим, наша мадам
вовсе не считает фирму безнадежной. Тетка из нержавеющей стали вроде тебя.
Разница только в том, что к тебе, Эль Профессоре, деньги так и липнут.
Чарли заметно передернулся, но заставил себя ответить с улыбкой:
- Уинфилд, я безмозглый, ты гораздо толковее меня.
- Не сбивай меня с толку. Я не меняю решений.
Когда Уинфилд умолкла, Чарли почти физически почувствовал, как работает
ее голова, как щелкают микроэлементы, перебирая варианты, пока глаза
вычитывают информацию на его лице. Он привык подвергаться безжалостной
инспекции старшей дочери. И теперь его это уже не пугало так, как когда она
в три-четыре года выпаливала по вопросу в секунду с очень серьезным видом.
- Ты сейчас ведешь дело ко второму разводу, не так ли? Решил избавиться
от нечистоплотных Риччи? И Эйприл Гарнет верит, что ты сможешь зарабатывать
деньги, оставаясь Галахадом?
- Парсифалем. Мы ходили в оперу вместе на прошлой неделе. Боже, какая
тоска. И без лебедей.
Оба расхохотались.
- Честный работяга, - выговорила она наконец. - Ты газеты читаешь? На
свете не осталось честных. Политики лгут. Спортсмены ловчат. Бизнесмены
крадут. Копы запихивают в каталажку невиновных. И каждый варит свой кусок. -
Она погладила отца по руке. - Ты поосторожней. Ладно?
- Устами младенца... - Чарли улыбнулся ей и направился к гостям,
лавируя между танцующими.