"Эдгар Уоллес. Ворота измены" - читать интересную книгу автораочевидно, имел в виду усопшую.
- Нет, никогда ее не видел. Чтобы выйти из положения, Боб вдруг заговорил: - Леди... гм... Как фамилия?.. Грэй? - Леди Джен Грэй. Ее могила где-то рядом с Тауэром, - пояснила посетительница. Боб указал направо и досадливо произнес: - Все это - Тауэр... Не правда ли, сержант? - Так точно! - Лучше спросите надсмотрщика, мадам! Боба оскорбило то, что его, гвардейского офицера в парадном мундире, приняли за экскурсовода. Его первый раз назначили дежурным офицером Тауэра, и вот что случилось. Ему это совсем не нравилось. Он проклинал жару, задыхаясь в облегавшем тело огненно-красном мундире; пот, градом катившийся из-под меховой шапки, довершал его мучения. Откровенно говоря, Роберт Лонгфелью предпочел бы сейчас быть кем угодно, только не младшим офицером Королевской Бирвичской Гвардии. А дородная дама не отставала: - Где хранятся государственные драгоценности? - В сейфе, мадам! К счастью, мимо проходил настоящий гид, который направил посетительницу к Уэйкфильд-Тауэр. - Черт возьми, как отвратительны эти просьбы! Что я должен был ей сказать, сержант? - Ничего! частную квартиру. А миссис Оллорби - так звали полную даму - невозмутимо знакомилась с достопримечательностями Тауэра. На самом деле ее мало интересовали государственные драгоценности и могила несчастной леди Джен, казненной всего лишь в нескольких шагах от того места, где она терзала офицера вопросами. Зато другая посетительница проявила большой интерес к трагической судьбе леди Грэй. Гоуп Джойнер стояла у неприметного квадратного камня, окруженного железной цепью, чтобы по нему не топтались. Она задумчиво смотрела на скромную надпись. Затем ее взгляд упал на маленькую часовню, где были похоронены останки молодой женщины. - Бедная... бедная Джен! - тихо лепетала она. Ее провожатый, Ричард Халовель, не посмел улыбнуться. Молодость оплакивала погибшую молодость. Модный локон склонился над местом, где длинные волосы осужденной были подняты вверх, чтобы палач мог без помех выполнить свою ужасную работу. Ричард разглядывал удивительно красивый профиль Гоуп. Застывшая в скорби, ее фигурка казалась более грациозной, чем всегда. Нежная кожа лица оттенялась мрачными камнями. Трагедия честолюбивого Соммерсета становилась печальнее в присутствии такой молодой привлекательной девушки. - Это была настоящая трагедия. Бедняжка, она из окна увидела, как выносили труп ее мужа. - Гоуп, ваши рассуждения превращают сияющее утро в мрачные сумерки. Она улыбнулась и прикрыла его руку своей. - Да, это плохо!.. А я хочу быть хорошей, Дик... Смотрите, тот офицер в |
|
|