"Эдгар Уоллес. Сыны Рагузы" - читать интересную книгу автора

освещенной комнате и выслушивала из уст доктора Лэффина самые странные,
самые непонятные предложения...
- Я не понимаю, - проговорила она. - Зачем мне надо все это делать?
- Я никогда ничего не объясняю, - ответил доктор своим скрипучим и
слегка шипящим голосом. - Я приказываю! Вы знаете меня, Бетти. Я хочу, чтобы
все было по-моему. Особенно сейчас! У меня было много разочарований, но на
этот раз неудачи не должно быть. Как вы знаете, я не более, чем слуга духов,
живущих вне этого мира...
Девушка вновь почувствовала тот страх, который она испытывала перед
этим человеком все те четырнадцать лет, что пришлось прожить в этом доме.
Лэффин указал костлявым пальцем на темный угол комнаты.
- Здесь Кали, здесь Немезида, здесь Манузупутра, материализованные
моими чарами. Вам была предоставлена возможность проникнуть в великие тайны,
но вы предпочли преходящие чувственные удовольствия. У меня нет оснований
гордиться вами. Дитя из приюта, подобранное мною, дитя, от которого
отшатнулся бы всякий, узнав страшную тайну вашего происхождения, - вы
упорствуете в своих заблуждениях! Дочь повещенного, вы могли бы вести себя с
большей скромностью.
- Может быть, вы правы, - взяв себя в руки, ответила Бетти. - И, тем не
менее, я не вижу никаких причин для того, чтобы сесть чурбаном у окна лавки
на потеху всем проходящим зевакам. Я вовсе не утверждаю, что я великая
актриса, но я люблю свою профессию и не согласна менять ее на то
унизительное занятие, которое вы мне предлагаете. Поэтому я решительно
отказываюсь.
Девушка встала из-за старенького письменного стола.
- Спокойной ночи! - проговорил Лэффин, не поднимаясь. - Вы сами найдете
выход. Прошу вас тщательно закрыть дверь.
Девушка на мгновение задержала свой взгляд на этом страшном человеке.
На секунду у нее возникло желание сжать руками горло ненавистного старика,
но она стремглав выбежала из комнаты, быстро спустилась по лестнице и
сердито захлопнула тяжелую входную дверь.
Поджидавший ее высокий мужчина расхохотался:
- Как вы однако не любите его!
- Неужели вы его любите, Клайв?
Подсаживая девушку в небольшой автомобиль, Клайв ответил:
- В известном смысле, да. Меня не раздражает высокопарность, потому что
он искренен. Старик серьезно думает, что он самый значительный человек в
мире. И, кроме того, он в некотором смысле помог мне. Он ведь знал меня еще
с пеленок. Он был нашим домашним врачом. Наш род происходит из Бафа, и
Лэффины столетиями лечили членов нашей семьи. Это своего рода фамильная
традиция. Он был моим опекуном, разве вы этого не знаете?
Девушка перебила его.
- Как вы чувствуете себя в новом положении?
Девятый лорд Лоубридж улыбнулся.
- Честь большая, но долги еще больше. Как умудрился дядя просадить
деньги - не знаю. Мы всегда полагали, что он богат.
- Значит, устроенное вами торжество было преждевременным?
В это время их автомобиль обогнал какой-то лимузин.
- Ла Флоретт! - сказал Клайв, заглянув в него. - Эта женщина, кажется,
поставила себе целью жизни во что бы то ни стало быть у всех на глазах! Вы,