"Эдгар Уоллес. Сыны Рагузы" - читать интересную книгу автораосвещенной комнате и выслушивала из уст доктора Лэффина самые странные,
самые непонятные предложения... - Я не понимаю, - проговорила она. - Зачем мне надо все это делать? - Я никогда ничего не объясняю, - ответил доктор своим скрипучим и слегка шипящим голосом. - Я приказываю! Вы знаете меня, Бетти. Я хочу, чтобы все было по-моему. Особенно сейчас! У меня было много разочарований, но на этот раз неудачи не должно быть. Как вы знаете, я не более, чем слуга духов, живущих вне этого мира... Девушка вновь почувствовала тот страх, который она испытывала перед этим человеком все те четырнадцать лет, что пришлось прожить в этом доме. Лэффин указал костлявым пальцем на темный угол комнаты. - Здесь Кали, здесь Немезида, здесь Манузупутра, материализованные моими чарами. Вам была предоставлена возможность проникнуть в великие тайны, но вы предпочли преходящие чувственные удовольствия. У меня нет оснований гордиться вами. Дитя из приюта, подобранное мною, дитя, от которого отшатнулся бы всякий, узнав страшную тайну вашего происхождения, - вы упорствуете в своих заблуждениях! Дочь повещенного, вы могли бы вести себя с большей скромностью. - Может быть, вы правы, - взяв себя в руки, ответила Бетти. - И, тем не менее, я не вижу никаких причин для того, чтобы сесть чурбаном у окна лавки на потеху всем проходящим зевакам. Я вовсе не утверждаю, что я великая актриса, но я люблю свою профессию и не согласна менять ее на то унизительное занятие, которое вы мне предлагаете. Поэтому я решительно отказываюсь. Девушка встала из-за старенького письменного стола. выход. Прошу вас тщательно закрыть дверь. Девушка на мгновение задержала свой взгляд на этом страшном человеке. На секунду у нее возникло желание сжать руками горло ненавистного старика, но она стремглав выбежала из комнаты, быстро спустилась по лестнице и сердито захлопнула тяжелую входную дверь. Поджидавший ее высокий мужчина расхохотался: - Как вы однако не любите его! - Неужели вы его любите, Клайв? Подсаживая девушку в небольшой автомобиль, Клайв ответил: - В известном смысле, да. Меня не раздражает высокопарность, потому что он искренен. Старик серьезно думает, что он самый значительный человек в мире. И, кроме того, он в некотором смысле помог мне. Он ведь знал меня еще с пеленок. Он был нашим домашним врачом. Наш род происходит из Бафа, и Лэффины столетиями лечили членов нашей семьи. Это своего рода фамильная традиция. Он был моим опекуном, разве вы этого не знаете? Девушка перебила его. - Как вы чувствуете себя в новом положении? Девятый лорд Лоубридж улыбнулся. - Честь большая, но долги еще больше. Как умудрился дядя просадить деньги - не знаю. Мы всегда полагали, что он богат. - Значит, устроенное вами торжество было преждевременным? В это время их автомобиль обогнал какой-то лимузин. - Ла Флоретт! - сказал Клайв, заглянув в него. - Эта женщина, кажется, поставила себе целью жизни во что бы то ни стало быть у всех на глазах! Вы, |
|
|