"Эдгар Уоллес. Лицо во мраке" - читать интересную книгу автора - Надеюсь, - гласил холодный ответ.
Ее сестра Дора никогда не задавала таких неудобных вопросов, она была старше и походила на мать своей холодной, расчетливой натурой. Миссис Граффит принесла чай, сосчитала свои деньги и начала прощаться. - Я хочу поцеловать вас перед отъездом, - проговорила она. - Я дам вам лишний шиллинг, чтобы вы этого не делали, - поспешно сказала Одри, и миссис Граффит взяла шиллинг. Одри прошла через маленький голый садик, открыла калитку и направилась к кладбищу, где, сложив руки, молча постояла около могилы матери. - Прощай, - тихо сказала она и с сухими глазами вернулась в дом. Начало и конец! Но она не жалела ни о чем и ничему не радовалась. Ящик с книгами был уже отправлен на вокзал. Одри не думала о будущем. Она была очень образованна, много училась, много читала, проводя за книгами долгие вечера, в то время, по мнению миссис Граффит, как ей следовало бы заняться рукоделием. - Времени хоть отбавляй! - проворчал возница деревенского омнибуса, бросив ее чемодан внутрь темной, затхлой повозки.-- Если бы не эти сумасшедшие автомобили, я ехал бы быстрее, но в наши дни нужно ехать осторожней. Это были пророческие слова. Девушка собралась уже войти в омнибус, когда появился какой-то незнакомец средних лет, с довольно почтенной внешностью. Он походил на адвоката. - Простите, мисс Бедфорд. Меня зовут Виллит. Я хотел бы поговорить с вами вечером, когда вы вернетесь. что-нибудь? Одри всегда спрашивала так у вежливых незнакомцев, и они обыкновенно говорили "да", так как миссис Граффит имела плохую привычку покупать в кредит. --Г-мм Нет, мисс. Вы говорите, что не вернетесь? Не можете ли вы сообщить мне свой новый адрес? Я должен увидеть вас по одному очень важному делу. Он был заметно взволнован. - Я не могу сообщить своего адреса. Но дайте мне ваш, и я напишу вам. Человек старательно вычеркнул на своей визитной карточке название фирмы и написал там адрес. - Эй, слушайте, мисс! - закричал возница. - Если вы будете долго разговаривать, то опоздаете на поезд. Она поспешно вошла в омнибус и плотно закрыла дверцы. Катастрофа произошла на перекрестке двух улиц. Дик Шеннон быстро ехал по дороге и слишком быстро повернул за угол. Задние колеса его машины лишь слегка занесло в сторону, но последовавшее за этим столкновение не было легким. Задняя часть автомобиля столкнулась с деревенским омнибусом, тщетно старавшимся этого избежать, и снесла одно из его задних колес, лишив его, таким образом, возможности сдвинуться с места. Одри была единственной пассажиркой, и не успела она выйти из омнибуса, как Дик, сняв шляпу, предстал перед ней. Его красивое лицо выражало испуг и сожаление. - Я ужасно жалею о случившемся. Надеюсь, вы не ранены? Она показалась ему лет семнадцати, на самом же деле ей было на два года |
|
|