"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу автораон.
Голос его был мягок и мелодичен, а говорил он так, как говорят люди образованные. Лесли улыбнулся: он привык к тому, что у Гилберта бывали самые разные, в том числе и весьма экстравагантные знакомые. Теперь вот выяснилось, что он водит дружбу и со странствующими музыкантами. О том, что новые его спутники были музыкантами, он догадался потому, что из-под плаща, наброшенного на плечи старика, выглядывал гриф скрипки. - Значит, вы знакомы с ним? - О да, - закивал головой старик. Он вытащил из-под полы свой инструмент, и Лесли увидел, что это была очень старая скрипка. Старик быстро осмотрел ее, а затем, убедившись, что скрипка в сохранности, со вздохом облегчения осторожно положил на колени. - Надеюсь, скрипка не пострадала? - спросил Лесли. - Нет, сэр, - ответил старик. - Я боялся, что этот день дурно кончится... Он помолчал минуту. - Моя внучка также играет, причем, неплохо... Мы не любим большого скопления народа, но зато в этом случае удается выручить больше денег, а наше положение, - добавил он, улыбаясь, - не позволяет нам отказываться от заработка. Гроза утихла; автомобиль теперь ехал по дороге, чуть смоченной дождем, и Гилберт передал управление машиной своему шоферу. - Мне, право, очень жаль... - начал было шофер. - Ей Богу, не стоит об этом говорить, - улыбнулся Гилберт. - Нечего потом мне удалось пересилить свой страх. Существуют пороки и похуже, - добавил он вполголоса. Шофер пробормотал несколько благодарственных слов, затем отворил дверцу автомобиля, и Гилберт присоединился к сидевшим в салоне пассажирам. Он пожал руку старику и приветливо улыбнулся девушке. - Я сразу узнал вас, - сказал он. - Это мистер Спрингс, - представил он старика. - Он мой давний друг. Если вам приходилось обедать в Сент-Джонс-Вудс, то вы, должно быть, слышали во время обеда его скрипку. Не так ли, мистер Спрингс? - обратился он к старику. - Вы тогда играли... Он оборвал фразу, а старик мягко улыбнулся и утвердительно кивнул. - Во всяком случае, - продолжал Гилберт, - было бы бесчеловечно с моей стороны допустить, чтобы вы вместе с внучкой захлебнулись в потоках воды на дороге. Не говоря уж о том, что вас могла поразить молния... - Разве такая опасность существует? - изумленно переспросил Лесли. Гилберт нахмурился. - Я заметил, когда мы ехали, как в одного беднягу ударила молния, - сказал он. - Вокруг него тут же собралась большая толпа, и поэтому я не остановил машину и не позаботился о нем. Это было ужасное зрелище... Он выглянул в окно и добавил: - Нас настигнет еще одна гроза, уже в Лондоне, но в городе она не производит такого жуткого впечатления, как в сельской местности. Высокие дома и крыши, заслоняющие небо, действуют на нервных людей успокаивающе... В Белхеме они попрощались со стариком и его внучкой, а затем продолжали свой путь. Оставшись наедине со своим другом, Лесли изумленно поглядел на |
|
|