"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу автора

он.
Голос его был мягок и мелодичен, а говорил он так, как говорят люди
образованные.
Лесли улыбнулся: он привык к тому, что у Гилберта бывали самые разные,
в том числе и весьма экстравагантные знакомые. Теперь вот выяснилось, что он
водит дружбу и со странствующими музыкантами. О том, что новые его спутники
были музыкантами, он догадался потому, что из-под плаща, наброшенного на
плечи старика, выглядывал гриф скрипки.
- Значит, вы знакомы с ним?
- О да, - закивал головой старик.
Он вытащил из-под полы свой инструмент, и Лесли увидел, что это была
очень старая скрипка. Старик быстро осмотрел ее, а затем, убедившись, что
скрипка в сохранности, со вздохом облегчения осторожно положил на колени.
- Надеюсь, скрипка не пострадала? - спросил Лесли.
- Нет, сэр, - ответил старик. - Я боялся, что этот день дурно
кончится...
Он помолчал минуту.
- Моя внучка также играет, причем, неплохо... Мы не любим большого
скопления народа, но зато в этом случае удается выручить больше денег, а
наше положение, - добавил он, улыбаясь, - не позволяет нам отказываться от
заработка.
Гроза утихла; автомобиль теперь ехал по дороге, чуть смоченной дождем,
и Гилберт передал управление машиной своему шоферу.
- Мне, право, очень жаль... - начал было шофер.
- Ей Богу, не стоит об этом говорить, - улыбнулся Гилберт. - Нечего
стыдиться того, что боишься грозы. В свое время я также боялся грозы, но
потом мне удалось пересилить свой страх. Существуют пороки и похуже, -
добавил он вполголоса.
Шофер пробормотал несколько благодарственных слов, затем отворил дверцу
автомобиля, и Гилберт присоединился к сидевшим в салоне пассажирам. Он пожал
руку старику и приветливо улыбнулся девушке.
- Я сразу узнал вас, - сказал он. - Это мистер Спрингс, - представил он
старика. - Он мой давний друг. Если вам приходилось обедать в
Сент-Джонс-Вудс, то вы, должно быть, слышали во время обеда его скрипку. Не
так ли, мистер Спрингс? - обратился он к старику. - Вы тогда играли...
Он оборвал фразу, а старик мягко улыбнулся и утвердительно кивнул.
- Во всяком случае, - продолжал Гилберт, - было бы бесчеловечно с моей
стороны допустить, чтобы вы вместе с внучкой захлебнулись в потоках воды на
дороге. Не говоря уж о том, что вас могла поразить молния...
- Разве такая опасность существует? - изумленно переспросил Лесли.
Гилберт нахмурился.
- Я заметил, когда мы ехали, как в одного беднягу ударила молния, -
сказал он. - Вокруг него тут же собралась большая толпа, и поэтому я не
остановил машину и не позаботился о нем. Это было ужасное зрелище...
Он выглянул в окно и добавил:
- Нас настигнет еще одна гроза, уже в Лондоне, но в городе она не
производит такого жуткого впечатления, как в сельской местности. Высокие
дома и крыши, заслоняющие небо, действуют на нервных людей успокаивающе...
В Белхеме они попрощались со стариком и его внучкой, а затем продолжали
свой путь. Оставшись наедине со своим другом, Лесли изумленно поглядел на