"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу автораполученные драгоценности. Обменявшись шутками на тему о том, какую
притягательную силу имеют драгоценности на сумму в шестьдесят тысяч фунтов для "тайных сил ночи", они распрощались. Без четверти десять Гилдергейм запер полученные драгоценности в свой несгораемый шкаф, перед которым круглые сутки горела электрическая лампочка, а затем в сопровождении своего служащего покинул помещение фирмы и направился в сторону Солборн-стрит. По пути им встретился тот же самый полисмен. - Вы будете дежурить всю ночь? - осведомился у него Гилдергейм, улучив минутку, пока его служащий вызывал автомобиль. - Да, - ответил тот. - Отлично! - просиял ювелир. - Я был бы вам очень признателен, если бы вы особенно внимательно наблюдали за моим домом. Дело в том, что я опасаюсь за судьбу драгоценностей, полученных сегодня из Амстердама. Полисмен улыбнулся. - Можете быть спокойны на этот счет, - сказал он и, выждав пока Гилдергейм не поехал в автомобиле домой, направился назад к дому № 93, в котором помещалась фирма ювелира. Однако за тот короткий промежуток времени пока полицейский разговаривал с ювелиром, кое-что произошло. Двое мужчин, один следом за другим, вынырнули из уличного мрака и подошли к дверям дома № 93. Один из них отпер дверной замок и, не оборачиваясь, исчез внутри. За ним вошел второй, прикрыв за собой дверь. В их движениях не было никаких признаков суеты или страха. Со стороны их можно было принять за постоянных обитателей этого дома. Не прошло и минуты после того, как эти двое проникли внутрь, как к дому первыми двумя. Через три минуты после описанного происшествия двое из вошедших в дом, были уже на втором этаже. С поразительной быстротой и ловкостью один из них пристроил к несгораемому шкафу газовый аппарат, в то время как второй аккуратно разложил на полу множество разнообразных инструментов, необходимых для взлома. Они быстро принялись за работу, не проронив при этом ни слова. Чтобы их не смогли заметить с улицы, они легли на пол. Лампа, висевшая над сейфом, продолжала гореть. Затем тот, который был покрупнее, взглянул наверх, на большое настенное зеркало, и нарушил молчание: - Я надеюсь, зеркало не выдаст нас. Второй взломщик был молодым стройным юношей. Длинные волосы придавали ему сходство с музыкантом. Юноша покачал головой. - Если бы нас могли увидеть с улицы в этом зеркале, - произнес он с легким иностранным акцентом, - это противоречило бы всем законам оптики. - Тогда я спокоен, - сказал старший взломщик и приступил к работе. Пока пламя газовой трубки со свистом расплавляло дверцу шкафа, он еле слышно напевал какую-то мелодию. Шкаф был устаревшей конструкции, и старший не сомневался в том, что операция не займет много времени. Прошло еще полчаса в молчании. Один из них продолжал работать с газовой трубкой, а второй терпеливо ожидал того времени, когда подойдет его очередь. Затем старший вытер ладонью проступивший на лбу пот. Полированная поверхность сейфа отражала тепло, и возле него было нестерпимо жарко. |
|
|