"Эдгар Уоллес. Тайна яхты "Полианта"" - читать интересную книгу автора

Содержание телеграммы смутило Пенелопу. Сомнений, что это касалось
именно ее, не было. Кто такой Стамфорд Миллс? И о каком "деле" упоминала
миссис Дорбан? Пенелопа была неприятно поражена текстом телеграммы и
попыталась разобрать несколько слов, написанных в черновике, но потом
вычеркнутых. Ей удалось прочесть еще одну фразу: "Производит впечатление
человека, умеющего молчать".
Пенелопа сложила листок и спрятала его. Впервые за время своего
путешествия она ощутила некоторую неуверенность. За всем этим скрывалась
какая-то тайна.
При случае она возобновила с Цинтией разговор о мистере Дорбане.
- Мой муж ненавидит городскую жизнь, - устало заявила Цинтия и
откинулась на спинку кресла. - Артур занимается наукой и редко покидает дом.
Я надеюсь, что и вы не будете возражать против уединенной жизни.
- Я буду очень рада возможности побыть в одиночестве, - сказала
Пенелопа. - Это именно то, чего я желала.
- В таком случае наша жизнь придется вам по вкусу, - заметила Цинтия, -
у нас не бывает гостей, мы не устраиваем приемов и балов. И если вы любите
ловить рыбу...
Она засмеялась:
- Но, может быть, вы впоследствии найдете во всем этом больше прелести,
чем в моем описании. И, прошу вас, называйте меня просто по имени. Я терпеть
не могу, когда меня называют миссис Дорбан. Так о чем я говорила? Я не
сомневаюсь, что вам у нас понравится, но хочу вас предупредить, что вы не
должны ни с кем говорить о делах моего мужа. Я не хочу этим сказать, что его
дела какого-то особого рода... Вы меня понимаете?
Пенелопа как раз не совсем поняла, что хотела этим сказать миссис
Дорбан, но поспешила утвердительно кивнуть головой.
- Он занимается исследованиями в области землепользования, - продолжала
Цинтия. - Нам предстоит в будущем унаследовать крупное состояние...
Миссис Дорбан оглянулась и заговорила шепотом:
- Кроме того, я хотела бы вас предостеречь относительно одного
человека. У моего мужа есть смертельный враг, который пытается разорить его.
Я не знаю, почему он это делает, но подозреваю, что здесь замешана
женщина...
Спокойствие, с которым миссис Дорбан рассказывала все это, показалось
Пенелопе странным.
- Зовут этого человека Стамфорд Миллс, - еще тише сказала миссис
Дорбан. - Я не имею понятия, кто он такой. Знаю только, что живет он в
Лондоне, весьма ловок и подсылает к нам шпионов, которые пытаются разнюхать
наши дела. Кое-кто утверждает, что он мошенник, но я не буду его порочить,
не имея на то оснований. Это все, о чем я вас хотела предупредить...
- Но что он хочет выяснить, подсылая к вам шпионов? - озадаченно
спросила Пенелопа.
- Понятия не имею. Передайте мне, пожалуйста, книжку.
Начавшееся волнение моря не беспокоило Пенелопу. Она была совершенно
нечувствительна к морской болезни. Можно было подумать, что она родилась на
море. Пенелопе было приятно ощущать содрогание палубы от вращения мощных
турбин. Не меньше удовольствия доставляли ей прогулки по кораблю и
возможность любоваться морем. Пассажиры ее не интересовали. Она немного
сблизилась лишь с палубным стюардом. Он с первого же дня стал проявлять к