"Эдгар Уоллес. Король Бонгинды" - читать интересную книгу автора Глава 38. Джума
Глава 39. Рука и сердце Глава 40. Разоблачение Глава 41. История Аля Кларка Глава 42. Эпилог ____________________________________________________________________________ Глава 1. Девушка из Сакраменто В этот вечер доктор Арнольд Эвершам сидел, как всегда, в своём кабинете и читал толстый фолиант, оставляя на его полях короткие карандашные наброски. Настольная лампа мягко высвечивала строгую простоту комнаты: тяжёлый шкаф с книгами, небольшой диван, кресло у камина, два стула и письменный стол. Спартанский стиль кабинета нарушали только две репродукции фламандских мастеров в массивных рамах. Услышав какой-то неясный шум, доктор оторвал глаза от книги. Это был красивый человек лет пятидесяти с тонким умным лицом и юношеским огоньком в глубоко посаженных глазах. В дверь негромко постучали. - Войдите, - сказал он. В кабинет неслышно вошла горничная в сером форменном платье. - Вас желает видеть молодая дама, сэр. Доктор взял с подноса визитную карточку. На мгновение его брови сошлись на переносице. - Просите, - произнёс он твёрдо. Когда горничная вышла, он повертел карточку в руках и ещё раз внимательно прочёл имя посетительницы. Девушка, вошедшая вслед за горничной в комнату, казалась совершенным ребёнком, однако, при более внимательном взгляде это впечатление оказалось несколько поспешным и поверхностным. Гордая посадка головы, законченная женственность форм и твёрдые очертания алых губ... А в больших, широко раскрытых глазах чувствовались воля и решимость, которые сразу изменили мнение доктора о ней. - Здравствуйте, мисс Гильдфорд. Вы только что приехали в Лондон? - Я приехала сегодня вечером, доктор, в надежде непременно застать вас. Мне повезло. Её приятный грудной голос выдавал хорошее воспитание и образование. Доктор одобрительно кивнул и, подойдя к камину, развернул большое кресло и придвинул его к девушке. - Предполагаю, что вы пришли по поводу вашего дяди, мистера Треворса. Я сразу догадался, как только вы вошли в комнату. Должно быть, мне запомнилось ваше имя. Вы писали мне? Вижу, что нет... Где же я мог слышать ваше имя и откуда я знаю, что Оскар Треворс - ваш дядя? Он задумчиво поджал губы. Вдруг лицо его прояснилось. - Газеты, разумеется! - воскликнул он. - Его история была описана в одной из калифорнийских газет, и я видел ваш портрет! Вы были тогда совсем юной... |
|
|