"Айра Уайз. Пир страстей " - читать интересную книгу автора

сумеет сама все уладить и собирается заняться этим лично! - догадалась
Айлин. Он собирается сам пойти в клуб и увидеть человека, в чьи сети она так
глупо угодила! И тогда мнение его о ней упадет окончательно, если ему еще
есть куда падать.
- Давай говори, - торопил ее он, все больше загораясь жаждой
деятельности. - Ты же сказала что не имеешь желания снова встречаться со
своим... работодателем, так докажи это!
На губах его появилась недобрая улыбка. - А вот у меня появилось
желание побеседовать с ним, и мне нужна соответствующая информация. - Видя,
что она все еще сомневается, Роберто добавил очень мягко, почти ласково: -
Иначе ты не получишь от меня ни единого пенни.
Сердце Айлин упало. У нее не осталось никаких сомнений в том, что он
говорит серьезно. И она, отстраненно наблюдая за тем, как постепенно
каменеет лицо Роберто, торопливо и сбивчиво перечислила названия злачных
мест, где можно было найти Мейсона, которые нередко мелькали в сводках
криминальной хроники.
Закончив, девушка без сил упала в ближайшее кресло. Мимо нее, глядя
прямо перед собой, угрюмо прошествовал Роберто. Губы его были плотно сжаты,
и весь вид выражал величайшее отвращение.
Ничего удивительного, подумала Айлин без малейшей обиды. Жизнь, которую
она вела в течение последнего года, не вызывала никаких других чувств и у
нее самой.
В висках неприятно пульсировала кровь, предвещая жестокую мигрень, и
она заподозрила, что, наверное, зря пила джин.
- Слейтон? - Хлесткий, как удар плети, голос Роберто разорвал тишину,
болезненно отдавшись в ушах Айлин, и, обернувшись, она увидела, что он
разговаривает по телефону. - Возьми из сейфа пять тысяч фунтов и жди меня в
вестибюле, - распорядился он. - Позвони в службу безопасности, пусть пришлют
к выходу банковскую машину и пару своих парней.
Положив трубку, он, так и не взглянув в ее сторону, скрылся за дверью,
а когда пять минут спустя появился вновь, Айлин вскочила с кресла,
пораженная его превращением.
Серые брюки и голубая рубашка с небрежно закатанными рукавами бесследно
исчезли Теперь на Роберто был темный костюм-тройка из фантастически дорогой
ткани в тонкую полоску. Его смуглую шею плотно облегал воротничок
белоснежной рубашки, охваченный тонким галстуком из алого шелка, а длинное,
до пят, черное кашемировое пальто было небрежно наброшено на мощные плечи.
Но сама по себе эта демонстрация умопомрачительного богатства ничего не
значила. За внешним лоском и шиком без труда угадывалась подлинная цель
метаморфозы синьора Сконти. Все в нем - от гладко зачесанных назад
иссиня-черных волос до безупречного глянца черных кожаных туфель - сейчас
дышало надменностью аристократа, бросающего вызов противнику. Роберто имел
вид человека, готового к схватке и жаждущего ее. И он сделал все, чтобы
нанести первый удар, даже не успев разомкнуть тонких, презрительно сжатых
губ.
- Ч-что ты собираешься делать? - задыхаясь от ужаса, спросила Айлин.
Он ответил не сразу. Смуглое лицо его было напряженным и непроницаемым,
а в прищуренных глазах блестела холодная сталь.
- Платить по твоим счетам, - процедил он наконец.
"Платить по счетам или убивать кредитора?" - спросила она себя и едва