"Анатолий Вулах. Лишь то, что понято... [S]" - читать интересную книгу автора

Все он смог, все запреты нарушил.
Быть безгрешным ему не вели,
Даже боги унять не смогли
В нем живую и грешную душу.
Нет нежней его, яростней нет,
Нет его ни глубинней, ни шире.
Лишь о нем в мудрой зрелости лет
Строки песен слагает поэт -
Человек - мера сущего в мире!
***
Не торопите часа своего,
Не торопите славы и успеха,
Быть может, вы в преддверии того,
Чему лишь время - главная помеха.
Не торопите вы любви своей
И гнать ее из сердца не спешите,
Своих любимых и своих друзей
От скорого суда поберегите.
Но пусть всегда торопит время вас
Решать души нелегкие задачи,
Чтобы судьба в тот главный, звездный час
Вас одарила истинной удачей.
Фрустрация
Фрустрация - с претензией понятье,
Звучит с прононсом, веско и умно,
Средь терминов особенною знатью,
Аристократкой числится оно.
А ты переведи его - "Крушенье",
И сразу потеряв шикарный лоск,
Оно свое покинет возвышенье
И болью станет, серебром волос,
Морщинами у глаз, спиной согбенной,
Слезою горькой, горькою строкой,
Болтливостью о тайне сокровенной
И подлостью, нарушившей покой,
Любовью, в суете не разделенной,
Всем тем, чему уж быть не суждено...
Становится вполне определенным
Лишь то, что понято и переведено.
***
Не сломай, не нарушь единения душ
Словом злым, подозрением скорым.
Хоть толпа пред тобой, хоть безлюдная глушь,
Сам себе будь судьей и опорой.
Не ищи и не жди облегченья судьбе,
И душе не давай послабленья.
Только в битве с собой, в той нелегкой борьбе
Ты победу найдешь и спасенье.
Но когда на победную гору взойдешь,
Где душа от восторга воспрянет,