"Стюарт Вудс. Корни травы " - читать интересную книгу авторадело, что я могу располагать собой?
- Сказал. Теперь вы в деле. Или я зря терял свое время? - Хорошо, - покорно произнес Уилл. - Я в деле. - Прекрасно, - сказал, поднимаясь, судья. - Еду домой чистить свои ружья, а завтра отправляюсь на охоту. Уилл и Элтон Хантер одновременно встали, и судья погнал их к выходу, как цыплят. Когда они уже были в холле, судья сказал: - Поезжайте повидать своего клиента, Уилл. Утром, в понедельник, проведу предварительные слушания. В десять. - Да, сэр, - в унисон ответили оба юриста. - И еще одно, - сказал судья. - Пусть ни один из вас не приходит ко мне в надежде выйти из этого дела. Вы в нем на все время. - Он вошел в кабинет, и дверь за ним закрылась. Глава 3 Тюрьма была новой, но быстро старела. Краска уже осыпалась со стен, асфальтовый пол потрескался и истерся. В комнате, где ждал Уилл, были стальные стол и четыре стула, привинченные к полу. Раздался приглушенный лязг, дверь растворилась, вошел заместитель шерифа, за ним - молодой человек лет двадцати пяти. - Он в вашем распоряжении, советник. Занимайтесь с ним, сколько понадобится. Позвоните, когда закончите. - Заместитель шерифа показал на кнопку вызова, вышел и запер за собой дверь. приблизительно пять футов восемь дюймов. Хорошо сложен. Белесые с рыжинкой, не очень длинные волосы аккуратно уложены с пробором посередине. Над верхней губой - подобие усиков. Одет в джинсы, рубашку с короткими рукавами и непонятной эмблемой слева на груди. Изобразив улыбку, он протянул руку: - Я Лэрри Муди. Уилл ответил на рукопожатие. - Меня зовут Уилл Ли, Лэрри, - сказал он. - Суд назначил меня представлять ваши интересы в этом деле. Садитесь, поговорим. - Рад видеть вас, малый! - произнес Муди, опускаясь на стул. - Я здесь с десяти утра, и пока не было никого, кроме заместителя шерифа и заключенных. Нельзя ли мне как-то выбраться отсюда? - Пока не знаю. Сначала давайте поговорим, а затем " посмотрим, как обстоят дела. - О'кей, я расскажу вам все, что захотите узнать, - заявил Муди достаточно искренне. Он был явно встревожен и подавлен. Уилл присматривался к нему, к его реакциям. - Прежде всего, согласны ли вы, чтобы я представлял ваши интересы? Нет ли у вас возражений? - Безусловно, нет. - Хорошо. Теперь условимся, что все сказанное вами, начиная с этой минуты, останется между нами. Никто не сможет требовать, чтобы я раскрыл без вашего разрешения, полученную от вас информацию. Это ясно? - Хотите сказать, что это должно походить на отношения со священником? |
|
|