"Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов. Повесть об океане и королевском кухаре" - читать интересную книгу автора

учение святого Пакомио, покровителя Кастеллонии, считал высшим лицом церкви
в стране не великого инквизитора, а себя. Великий инквизитор не мог
пожаловаться папе: супруга короля, в девичестве инфанта Соледад де
Шевр-э-Шьен, приходилась внучатной племянницей самому папе. Король Аурицио
полагал, что если великому инквизитору дать волю, то в великом королевстве
Кастеллонском останется слишком мало мужчин для пополнения войска и уплаты
податей и слишком мало женщин для умножения населения, а также для кройки и
шитья. Он считал, что недовольство и еретичество идут от неудовлетворенных
страстей и поэтому опубликовал ордонанс, коим населению предписывалось
добавлять в повседневную чесночную похлебку коровье, а за его отсутствием -
оливковое масло, ибо, как говорилось в ордонансе, пища, не сдобренная
маслом, пробуждает в человеке недовольство. И еще он ввел много других
подобных новшеств. Вот почему повелел он называть себя Многомудрым. В
назначенный день и час король Аурицио подписал указ о возведении в графское
достоинство хранителя своего стола. Затем он встал перед коленопреклоненным
дуном Абрахамом и ударил его шпагой плашмя по плечу с такой силой, что
корона на круглой голове его величества слегка покосилась.
- Граф до Заборра! - торжественно провозгласил король, поправляя корону,
- Таков отныне ваш титул, сеньор. Я пожаловал его за долгую верную службу.
Все знают, какое ответственное бремя вы, граф, несете... э... в нашем
королевстве, Я доволен, граф. Соус, который вы составили ко вчерашнему
обеду, был почти безукоризнен. Может быть, в нем слегка не хватало... э... -
король пошевелил пальцами, - но в остальном он был превосходен.
- Ваше величество... - растроганно проговорил новоиспеченный граф до
Заборра, его большие грустные глаза увлажнились.
- Знаю, граф, знаю, - сказал король, усаживаясь на трон. - Знаю и ценю.
Попробуйте, граф, добавить в него немного чеснока и тертых орехов, но так,
чтобы в меру... Ну, вы понимаете. - Король повернулся к первому министру. -
Что там у нас еще на сегодня?
Первый министр, изящнейший герцог Серредина-Буда, красиво изогнулся и
зашептал королю на ухо.
- Ах да! - сказал король и задумчиво положил два пальца на усы. - Прямо
не знаю, прямо не знаю... Ну, пусть войдет, - велел он герцогу. -
Останьтесь, граф до Заборра, вы будете нужны.
Дун Абрахам помрачнел, увидев, как в опустевшую тронную залу вошел,
кланяясь от порога, сеньор Кучильо. Король милостиво протянул купцу руку для
поцелуя и сказал:
- У вас слишком длинный кафтан, сеньор. Итак, я вас слушаю. Излагайте.
Вкрадчивым голосом Кучильо начал перечислять многие выгоды, которые
получит кастеллонская держава от океанской экспедиции к Островам пряностей.
Король то и дело перебивал его.
- Сколько, вы говорите, будет стоить квинтал черного перца? Семь
круидоров?
- Всего семь круидоров, ваше величество. Во много раз дешевле, чем он
обходится королевской казне сейчас.
- Вы плохо считаете, сеньор Кучильо, Надо целых три года платить
жалованье командоро-навигаро и экипажу, а также солдатам. Цена квинтала
возрастет.
- Ваше величество, мы с сеньором Падильо все подсчитали. За вычетом
расходов на жалованье и полное снаряжение каравеллы цена одного квинтала