"Евгений Войскунский. Черный столб" - читать интересную книгу автора И еще рассказывал Уилл о страшной вибрации и чудовищных давлениях, о
странных бактериях, населявших богатые метаном пласты тридцать седьмого километра, о грозных газовых выбросах, о пожаре, который был задушен ценой отчаянных усилий... Шотландец не любил повторяться, и когда его рассказы иссякли, Кравцову стало скучно. Выяснилось, что во всем, кроме морского бурения, их взгляды были диаметрально противоположны. Это значительно усложняло жизнь. Они вежливо спорили о всякой всячине - от способов определения вязкости глинистого раствора до сравнительного психоанализа русской и английской души. - Ни черта вы не понимаете в англичанах, - спокойно говорил Уилл. - Для вас англичанин - смесь из Семюэля Пиквика, полковника Лоуренса и Сомса Форсайта. - Неправда! - восклицал Кравцов. - Это вы не понимаете русских. Мы в вашем представлении - нечто среднее между братьями Карамазовыми и мастером Али-Овсадом. Кравцов бесился, когда Уилл рассуждал о вычитанных у Достоевского свойствах загадочной русской души, где добро и зло якобы чередуются параллельными пластами, как глина и песок в нефтеносных свитах. Кравцов усмехался, когда Уилл вспоминал мастера Али-Овсада с его изумительным чутьем земных недр. Однажды шотландец рассказал, как на двадцать втором километре произошел необъясненный до сих пор обрыв труб. В скважину опустили фотокамеру, чтобы по снимкам определить характер излома. Пленка оказалась засвеченной, несмотря на сильную защиту от радиоактивности. Тогда мастер Али-Овсад тряхнул стариной. Он спустил в скважину на трубах бурильной колонны и прижал "печать" к излому. Когда печать подняли и она повисла над устьем скважины, Али-Овсад, задрав голову, долго изучал вмятины на свинце. Потом, руководствуясь оттиском, он собственноручно отковал "счастливый крючок" замысловатой формы, отвел этим крючком трубу от стенки скважины к центру и, наконец, поймал ее мощным захватом - глубинным овершотом. - Ваш Али-Овсад - истинный ойлдриллер [нефтяник-бурильщик (англ.)], - говорил Уилл. - Он хорошо видит под землей. Лучшего специалиста по ликвидации аварий я не встречал. Шотландец неплохо говорил по-русски, но с азербайджанским акцентом - следствие близкого знакомства с Али-Овсадом. Он вставлял в речь фразы вроде: "отдыхай-мотдыхай - такое слово не знаю, иди буровой работа работай". Он вспоминал русское, по его мнению, национальное блюдо, которое Али-Овсад по выходным дням собственноручно готовил из бараньих кишок и которое называлось "джыз-быз". Кравцов знал Али-Овсада по Нефтяным Камням, и формулы типа "отдыхай-мотдыхай - такое слово не знаю" были ему достаточно хорошо известны. Любовь к морскому бурению и уважение к мастеру Али-Овсаду были, пожалуй, единственными пунктами, объединявшими Кравцова и Уилла. 3 |
|
|