"Йост Ван Ден Вондел. Люцифер (Трагедия) " - читать интересную книгу автора

подлость и коварно учиняемые удары неправедных, замаскированные под блеск и
сияние законности, бесполезны и бессильны, поскольку Божие предусмотрение
оказывает поддержку изначально освященным Властям и Родам, во имя
спокойствия и безопасности саморазличных государств, кои, не обладая
законным верховным главой, лишаются возможности образовать гражданское
сообщество; именно поэтому Господень провозвеститель на пользу человеческому
роду сто Державу утвердил как свою собственную, повелевая воздавать Богу и
Кесарю соответственно Богово и Кесарево. Христианская империя пребывает
подобно кораблю в бурном море, со всех сторон осажденная в наше время
турками и татарами, и, ввиду угрозы кораблекрушения, требуется в высшей
степени единодушное почитание Императорского дома, дабы сдержать общего
наследственного врага племени Христова и обезопасить императорские земли
вместе с их границами от ущерба, чинимого дикими народами; посему
возблагодарим же Бога за то, что Ему было угодно на последнем рейхстаге
закрепить власть и корону Священной Римской Империи в руках наследника,
Фердинанда Четвертого {4}, в то время как его отец пребывает в добром
здравии; мы усматриваем в этом благословение, прослышав о коем, столь многие
народы воспрянут духом, и сценическая труба пашей нижненемецкой музы
отважнее, чем когда-либо, выведет Люцифера, триумфально побеждаемого
Михаилом, на подмостки перед троном властителя державы Верхних Немцев.

Вашего Императорского Величества
Всепокорнейший слуга
Й. ван Вондел.


К ПОРТРЕТУ ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА


ФЕРДИНАНДА ТРЕТЬЕГО

в час, когда Иоахимус Сандрарт {5} из Стокау, из Вены
в Австрии, меня почтил изображением Его Величества,
изукрашенным трофеями и венками.

Deus nobis haec otia fecit {6}.

Светилом Австрии, взнесенным столь высоко,
Послать лучи Земле сегодня решено:
С престола горнего благоволит оно
К искусствам обратить взыскательное око.

О третий Фердинанд, ты словно Август новый,
Наследуешь ему, как верный сын отцу:
Ты знаешь бранный путь к небесному дворцу,
Внося в тревожный мир спокойствия основы {7}.

Блаженный властелин блаженного народа,
10 Всевышний да блюдет тебя, твой век продлив,
И суд весов твоих да будет справедлив!