"Игорь Волознев. Дарт и агенты Рассадура (Дарт #2)" - читать интересную книгу автора

из неудобной позы нанес сильный удар по ближайшему к себе бандиту. Того
отбросило к корме, где- находилась дверца. Под тяжестью бандита она
распахнулась и тот вывалился из кабины. Его громкий, отчаянный вопль
смешался с гудением двигателей и затерялся где-то внизу.
Два бандита остались сидеть у пульта управления машиной, трое других
набросились на Дарта. В кабине завязалась драка. Клубок сцепившихся тел
швыряло от одной стенц к другой; через несколько минут Дарт был весь утыкан
ножевыми лезвиями. Но он лишь смеялся, когда бандиты в слепой ярости
всаживали в него кинжал за кинжалом. Он наносил им резкие, точные удары
кулаками с обеих рук, а когда на его руках повисали, он изворачивался и с
размаху бил ногами. Распахнутая кормовая дверца представляла собой
постоянную опасность для всех дерущихся, в том числе и для Дарта. Падение с
такой высоты было чревато для бандитов верной смертью, а для Дарта -
упущенной возможностью нейтрализовать их и вернуть кассету. Так что все
дерущиеся с одинаковой опаской озирались в сторону кормы, стараясь
держаться от нее подальше.
- Вы что там, дохлые тараканы, не можете справиться с одним паршивым
полипом? - гнусаво заголосил зверского вида зеленолицый бандит, сидевший
рядом с пилотом. - Если через минуту в машине не установится порядок, то я
вытряхну вас всех вместе с полипом за борт, так и знайте!
- Но, шеф! - взмолился о,щин из бандитов, на котором Дарт сидел верхом,
ожесточенно молотя его кулаками. - Разве вы не видите, что этот полип
какой-то особенный? Нам никак не удается его прирезать... Он, похоже,
резиновый, все время ускользает из рук, как ящерица...
- Сам ты ящерица, Плинк! Скорее кончайте с ним, у нас и без него забот
хватает!... Вы видите - за нами погоня?
И действительно, когда бандитский флайер миновал нерту города и полетел
над зелеными окраинами, с первой же встречной воздушно-сторожевой базы
поднялись четыре полицейских реактивных турболета и, набирая скорость,
устремились вдогонку за преступниками.
Дарт воспрянул духом. Теперь он уже не сомневался, что бандитам не уйти.
Он одолеет этих трех, что вцепились в него, и доберется до зеленолицего,
которого Плинк назвал "шефом". Противники Дарта явно выбились из сил, они
уже пасовали перед его молниеносными ударами.
В маленьких, круглых, глубоко запавших глазках зеленолицего мелькнул
испуг. Он наклонился к пилоту и что-то зашептал ему на ухо. Пилот кивнул и
поправил зеркальце над собой, в котором ему видна была внутренность
флайера. И когда Дарт ловким ударом обеих ног отбросил сразу двух насевших
на него бандитов и, повернувшись, устремился к пульту, пилот резко вывернул
руль и Дарта отшвырнуло к корме, ударив о косяк распахнутой дверцы.
Дравшиеся с ним бандиты тоже не удержались на ногах и один из них с
воплем вывалился наружу. В последний момент ему удалось уцепиться за
подножку. Дарт попытался ударить его по рукам, чтобы тот оторвался от
флайера и рухнул вниз, но на него навалились двое оставшихся бандитов, так
что третьему хватило времени подтянуться и с перекошенным от ужаса лицом
вползти во флайер.
Полицейские турболеты приближались, беря флайер в кольцо. Их намерения
были очевидны: они собирались окружить в полете машину преступников и
отконвоировать ее на ближайший аэродром. Но бандит, сидевший за штурвалом
управления, не собирался сдаваться. Внезапно бросив флайер вбок, он ударил