"Леонид Вениаминович Володарский "Снег" из Центральной Америки " - читать интересную книгу автораобнимают с дружескими улыбками стоящего между ними штатского... Мэрчисона.
- Вы и теперь не узнаете их? Совсем глупо, мистер Мэрчисон. Продолжаете молчать? Хорошо, придется напомнить вам: слева - вице-адмирал Фигероа, заместитель начальника военно-морской разведки Чили, справа - генерал Дитрих, в настоящее время он возглавляет Главное управление военной контрразведки этой страны. Напомнить обстоятельства вашего знакомства, дату встречи? (А вот это глубокий нокдаун. Откуда у них такая информация?) - Продолжим, каковы ваши отношения с Хорхе Очоа? (...Теперь понятно, куда они гнут, но что же им известно?) - Мистер Мэрчисон, допрос продолжается уже четыре часа. Вы проявили благоразумие и признали очевидные факты: вы не помощник атташе по вопросам культуры посольства США, а сотрудник Центрального разведывательного управления. Вы помогали чилийской военной хунте в уничтожении патриотов этой страны, координировали деятельность различных реакционных группировок в нашей стране. Теперь я повторю очень важный вопрос: каковы ваши отношения с Хорхе Очоа, начальником национальной службы безопасности Кристобаля? (Вот оно что! Что же им известно о наших отношениях?..) - Понимаете ли, мы с ним встречались, но служебных и деловых контактов у нас практически не было. - Согласен. Ответьте на следующий вопрос: кто такой Джон Смит? (Боже, и псевдоним мой им известен.) Глава V Клинт Бресс Я посмотрел в глазок - у нас в Нью-Йорке это отнюдь не лишняя предосторожность. Одного из моих знакомых, распахнувшего дверь на звонок, полоснули бритвой по лицу, избили и ограбили. Человек, пришедший ко мне, в жизни не сделает подобного - за Бруно Чиленто это сделают другие. ...Мы росли вместе в том районе Нью-Йорка, который все называют "маленькая Италия", на его центральной улице Малберри-стрит. Настоящая моя фамилия - Бресси; мне как-то намекнули, что, если я изменю ее, успех придет быстрее, а мне тогда очень хотелось, чтобы это произошло быстрее. Вспоминать стыдно. Бруно Чиленто... О наших отношениях невозможно рассказывать, не упомянув о наших родителях. Наши отцы были сицилийцами и "коллегами": членами, в их представлении, братства, или товарищества, которое многие называют мафия, или "Коза ностра", хотя сами члены называют свое объединение гораздо скромнее - организация, синдикат, дело. Нам с Бруно готовили судьбу отцов - мы должны были заниматься их промыслом. Больших постов в "семье" дона Сальваторе Палоцци они не занимали, но приказы начальства выполняли беспрекословно, по слухам, имели отношение к нескольким убийствам, при случае ломали руки или ноги людям, задолжавшим деньги "семье". В ответ на это "семья" заботилась о своих двух "солдатах" - им отдали на откуп несколько ресторанов, магазинчиков, прачечных и других заведений, которые |
|
|