"Леонид Вениаминович Володарский "Снег" из Центральной Америки " - читать интересную книгу автора Леонид Вениаминович Володарский
"Снег" из Центральной Америки Повесть ----------------------------------------------------------------------- Володарский Л. "Снег" из Центральной Америки; Левин А. Желтый дракон Цзяо; Млечин Л. Картины города при вечернем освещении М.: Прогресс, 1990. - 448 с. (Советский детектив. Т.30) ISBN-5-01-003391-7. Художник серии В.Сурков. OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected], http://zmiy.da.ru), 21.10.2004 ----------------------------------------------------------------------- Леонид Вениаминович Володарский родился в 1950 году. Окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Работал в Институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР. Л.Володарский перевел на русский язык роман Брайана Клива "Жестокое убийство разочарованного англичанина", который вошел в сборник "Английский политический детектив", выпущенный издательством "Радуга", а также ряд других произведений, опубликованных в журналах. Глава I Машина остановилась недалеко от церкви. У входа стояли два патрульных полицейских. Уилсон показал жетон старшего инспектора уголовной полиции Сан-Кристобаля, столицы центральноамериканской республики Кристобаль. Полицейские попытались стать "смирно". Тот из них, что был постарше, вытер грязным носовым платком лицо, откашлялся и, глядя сквозь старшего инспектора, начал: - Мы с Мигелем, с напарником моим, значит, ехали, значит, вот на "джипе". Вдруг на дорогу выбегает парнишка, значит, кричит, руками, так сказать, размахивает. Ну, мы, значит, с Мигелем, с напарником моим, остановились, так сказать, пошли, значит, за парнишкой, а он и слова-то сказать не может. Ну, пришли мы, значит, в церковь, а там священник этот... Ужас прямо какой-то! Ну, я так сказать, по инструкции никого в церковь, значит, не пускал, вызвал вас и, так сказать, дожидался вашего приезда. - Вы все сделали правильно, - сказал Уилсон, - я упомяну об этом в рапорте. Пройдите с нами, а напарник пусть останется здесь. Церковь явно из небогатых: никаких роскошных статуй, позолоты, резного дерева. Чисто и очень бедно. Это был Лас-Бахас, самый бедный район Сан-Кристобаля. Чисто выметенный земляной пол, побеленные стены, дешевенький алтарь, гипсовая статуя Христа. У его ног голова человека, тело валялось чуть поодаль. На белой рубашке кровью написано - "rojo" - "красный". Помощник Уилсона Луис Васкес наклонился к старшему инспектору и |
|
|