"Александр Яковлевич Винник. Катастрофа в Милтауне " - читать интересную книгу автора ГЛАВА ВТОРАЯ
Когда Галтон вошел в комнату, Фэди приводил в порядок последние записи. Фэди всегда робел перед шефом, а сейчас особенно: предстоял серьезный и, пожалуй, последний разговор. - Итак, я прочитал ваш доклад, - с места в карьер сказал мягким женственным голосом Галтон. - Вы, следовательно, убедились, что идея обнаружения подземных стартовых площадок с помощью управляемого луча оказалась блефом. Фэди подтвердил это кивком головы. - Правильно, правильно, я это проверил, - спокойно продолжал Галтон. - И в шестнадцатой лаборатории тоже проверили. Фантазия. Мираж. Бесплодная трата усилий. Он прошелся по кабинету, неожиданно снял пиджак и повесил его на спинку кресла. - Садитесь, Роланд, - предложил он. Фэди покорно сел в кресло напротив Галтона. - И что же вы собираетесь теперь делать, молодой человек? Это "молодой человек" всегда раздражало Фэди. Почему это пожилые люди позволяют себе покровительственный тон по отношению к тем, кто моложе их? - Так что же вы все-таки собираетесь делать? - повторил свой вопрос Галтон. - Не знаю, - резко ответил Фэди. - И напрасно, - все так же мягко сказал Галтон. - Человек должен управлять своей жизнью. Я читал где-то, что время и случай ничего не могут сделать для тех, кто ничего не делает для самого себя. Почему вы молчите? - И что же? Фэди прорвало. Чего хочет от него этот старик, кичащийся своим добродушием, но в действительности заботящийся только о своем благополучии? Он ведь звука не произнесет, если это будет противоречить не то что приказу - намерениям начальника управления. Чего же он добивается?.. Он, видно, из тех интеллигентиков, которые не протестуют против смертной казни, самых суровых мер наказания, лишь бы им лично не пришлось выступать в роли палачей и истязателей. Ему наверняка приказали уволить меня из лаборатории. Но не хочется, чтобы совесть когда-нибудь вдруг напомнила: ты выгнал на улицу молодого человека, оставив его без средств для существования, без мечты, без надежд. Тебе хочется, чтобы к этому злу не имели касательства твои холеные руки. - И что же? - переспросил Фэди. - Да. - Я ухожу. Можете считать, что не оправдал возложенных на меня надежд, оказался неспособным, негодным... Одним словом, считайте, что я уволился. Сам. Семейные обстоятельства, состояние здоровья... Интерес к частной, личной работе. - Какой? - А это уж, извините, меня одного касается, - вспылил Фэди. - Не горячитесь, - все так же мягко продолжал Галтон. Возможно, я мог бы быть вам полезным? - Нет, - твердо возразил Фэди. - Это не из области вооружения. Наоборот. |
|
|