"Лора Вилсон. Глаза Лорен " - читать интересную книгу автора


Лорен принялась внимательно разглядывать его физиономию. Сплошные углы
и выступы. Оно казалось высеченным из камня, подобно видневшимся вдали
скалам. Интересно, что если провести по этому лицу ладонью? Мысль пришла
ниоткуда, как, впрочем, и ответ. "Оно грубое, но теплое".

Внезапно мужчина оказался совсем рядом, протягивая ей руку.

- Добро пожаловать в "Предгорье", мэм. Я надеюсь, вам у нас понравится.

- Благодарю вас. - Ее ладошка утонула в его руке, и она вдруг обратила
внимание на его глаза. Чувственные, полуприкрытые тяжелыми веками, они
искрились тяжелым серебром, подобно водам ее обожаемого Атлантического
океана под затянутым тучами небом.

А ведь в них светится кое-что еще, внезапно дошло до нее. Мужской
интерес.

Неожиданно ей стало неуютно без своего лабораторного халата и брюк. Ее
профессиональный наряд обычно не располагал к по-

* Имеется в виду ковбойская, стетсоновская, шляпа. - Здесь и далее
прим. переводчика.


добным поползновениям. Не то чтобы ей совершенно не нравилось мужское
внимание, но сейчас, под взглядом этого ковбоя, она почему-то занервничала.
Может быть оттого, что испытывала ответное возбуждение, которому никак не
хотела поддаваться. Лорен пересекла весь континент не для того, чтобы
флиртовать с ковбоем. Она приехала сюда с определенной целью, и этим все
сказано.

Повернувшись к растущей горе багажа, она вытащила свою клетчатую
спортивную сумку и несессер. Чья-то рука легла поверх ее пальцев, взявшись
за ручку сумки.

- Позвольте мне помочь вам.

"Черт бы его побрал. Ковбой с грубым голосом".

- Благодарю, я сама справлюсь.

- Позвольте мне. Вы не совсем подходяще одеты для такого груза.

- Я сама донесу, спасибо.

Это было сказано таким тоном, что он отпустил сумку.

- Мэм. - Он прикоснулся к полям шляпы, и в его серых глазах
промелькнуло неуловимое изумление. Мгновение спустя он отошел от нее и