"Карло Вилла. Выгодная смерть " - читать интересную книгу автора

хозяина никак не отразился на ее светской жизни, и теперь она целыми днями
висит на телефоне. Де Витис не препятствует, но все больше мрачнеет и уходит в
себя, а недавно он вверил ей управление домом целиком и полностью.
Едва раздается звонок, Этторина бегом бросается к телефону - сегодня ей
просто необходимо с кем-нибудь посоветоваться. Взявшись чистить столовое
серебро, она заметила, что в массивном старинном наборе "Бирмингем, 1816" не
хватает одного ножа. Она считала и пересчитывала, искала всюду, но все-таки
ножей пять, а не шесть, и она проклинает собственную тупость. Дура набитая,
вот она кто, и хорошо бы сейчас на проводе оказался умный человек, дал бы ей
дельный совет. Поэтому, схватив трубку, она прикрывает ее ладонью и мрачно,
встревоженно вздыхает: "Алло!"
Введенный в заблуждение ее тоном, Вердзари на всякий случай произносит:
"Доброе утро, ваше превосходительство". Он знает, какая перемена произошла с
хозяином дома, - мог измениться и голос. Но он сразу понимает, что ошибся.
Этторина же мгновенно преодолевает растерянность и встречает непредсказуемую
ситуацию с полнейшим спокойствием, даже весело:
- Ах, это вы, комиссар? Нет, это я. Да, его превосходительство сейчас
подойдет.
Вести допрос по телефону не легко, и уж, конечно, это не предусмотрено
инструкциями. Полагаться на слух, не видя человека, - не лучший способ
изобличить виновного. И все же Вердзари не впервые поступает так - бывали
случаи, когда одна лишь интонация без других отвлекающих деталей вызывала у
него самые верные догадки. Вот и сейчас ему кажется, что он попал в точку:
едва узнав его, Этторина явно смутилась, и теперь ее веселый тон кажется ему
наигранным. Он не хочет отпускать ее от телефона и продолжает елейным голосом:
- Надеюсь, я его не разбудил?
- Да что вы! Он давно уже на ногах. Сейчас я передам ему трубку... - явно
торопится закончить разговор Этторина.
- Минуточку.., послушайте! - снова удерживает ее Вердзари.
- Да? - что еще могла ответить не расположенная к беседе Этторина?
Вердзари, воспользовавшись ее замешательством, переходит в наступление:
- Раз уж мы с вами заговорили...
- Я слушаю, комиссар.
Этторина удалилась; Вердзари в ожидании Де Витиса, зацепив носком ботинка
ножку стула, подтягивает его к себе, садится. Он без особого труда узнал от
этой женщины то, что хотел; похоже, пятно расползлось шире, чем он думал. Но
сейчас предстоит сделать самый важный ход: нужно найти верные слова и
произнести их как можно естественнее и непринужденнее. Это не должно походить
на допрос, не то тот испугается; просто захотелось с ним посоветоваться, вот и
все. Только тогда можно надеяться что-либо выведать.
А если начать так: "Вы случайно не видели?.." Нет, он сразу насторожится.
Первый вопрос должен звучать совершенно естественно: "Вы не заметили?.." Нет,
так тоже не годится. Это слишком прямо, слишком настойчиво, и значит, отвечая,
он станет взвешивать каждое слово; я-то в любом случае сделаю соответствующие
выводы, а если он будет все отрицать или напускать туман?.. Нет, с Де Витисом
это не сработает... Обратиться к нему с таким вопросом - значит сразу
подсказать ответ, указать на тот узел, который предстоит распутать и который
после такой беседы, быть может, затянется намертво. Что же сказать? "Мне бы
хотелось узнать..." Вот это уже лучше. Надо говорить робким голосом скромного
чиновника, всегда вынужденного просить разъяснения у тех, кому положено знать