"Анн-Мари Вильфранш. Тайны любви " - читать интересную книгу автора

мужественность,- чтобы достичь вершины наслаждения. Если Сюзетта обратится к
вам - значит, она ваша, и я больше никогда с ней не увижусь. Если же ко
мне...
- И что тогда? Вы воображаете, что я смирюсь, если Сюзетта перейдет к
вам, и я ее больше не увижу? Вы еще самонадеянней, чем я думала!
- Поживем - увидим,- Арман на самом деле вовсе не горел желанием
поселить Сю-зетту - как, впрочем, и любую другую женщину - в своей
квартире.- Принимаете мои условия?
- Разумеется, нет!
- Вы много месяцев были ее любовницей и покровительницей - и настолько
не уверены в ее чувствах к вам? Признайтесь, сударыня: она живет с вами не
ради вас самой, а ради комфорта, который вряд ли могла бы обеспечить себе
сама. Если бы мой простофиля кузен Пьер-Луи догадался предложить ей квартиру
и щедрое содержание - как знать, может быть, вы потеряли бы ее еще раньше!
- Какая чепуха! Ваши слова лишь подтверждают то, о чем я уже говорила:
как и все мужчины, которых я знала, вы воображаете, что нелепый отросток
между ног делает вас хозяином жизни и властелином женщин. Поверьте, это
жалкий самообман! Сюзетта может развлекаться с мужчинами, но любит она
только меня и никогда не покинет - ни ради вашего грубияна кузена; ни ради
вас, хоть вы и воображаете, что вы лучше его.
- И все же вы боитесь принять мои условия - так кто же из нас двоих
больше склонен к самообману?
- Боюсь? Я? - воскликнула Фернанда, высоко подняв тонкие черные брови.-
Вы себе слишком льстите, сударь.
- Значит, принимаете?
- Но это же смешно! Я видела все, что вы можете предложить,- протянув
руку, Фернанда сжала в пальцах обернутый шелком столбик.
- Тогда вы знаете, что я буду достойным противником в борьбе за чувства
Сюзетты,- сказал он, не желая больше изображать благоговейный трепет.
- Достойным? Никогда! Вам нечего предложить Сюзетте, кроме нескольких
сантиметров раздувшейся плоти. Вы, надеюсь, не вообразили, что на меня
произвело впечатление ваше орудие, не говоря уже о возбуждении?
Между тем унизанные кольцами руки растирали сквозь шелковую ткань
предмет этих словопрений...
- У меня есть ключ, подходящий к ее замку,- прошептал Арман, чувствуя,
как от движений ее рук волны удовольствия перекатываются по животу,- а вы
можете ей предложить лишь еще одну замочную скважину.
- Нет ничего проще, чем доставить вам эту маленькую радость,- Фернанда
не обратила внимания на его обидные слова,- но есть ли в этом смысл? Мужчины
ненасытны в своих желаниях - не более четверти часа назад вы уже испортили
мой совсем свежий платочек. Женщина, однажды поддавшаяся по глупости
мужчине, вскоре обнаруживает, что она всего лишь рабыня и останется ею, пока
не надоест своему тирану.
- Вы же мне не поддались,- вздохнул Арман, наслаждаясь.- Ваша уловка с
носовым платком доказывает вашу неспособность испытывать подлинную страсть.
- Ха! Мы раз и навсегда решим эту дурацкую проблему, на условиях,
которые вы предлагаете, и у вас не останется ни тени сомнения, что без вас
обойтись очень просто!
- Когда же мы этим займемся? - устало спросил Арман.- Позволю себе
напомнить вам, что сегодня вечером нас с Сюзеттой не будет - разве что вы