"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу автора

морщинистые руки были скрещены на груди.
Ларк подумала, как давно они не прикасались друг к другу. Не то чтобы
они испытывали взаимное отвращение. Совсем наоборот. Спенсер просто не такой
человек, которому приятны прикосновения. Он всегда жил разумом, а не
чувствами. Спенсер совсем не похож на Оливера. Оливер не просто любил, он
жаждал чувственных наслаждений. Он нуждался в любви, как большинство мужчин
нуждается в еде.
- Спенсер! - Она коснулась его плеча. - Это Ларк. Ты меня слышишь?
Его руки были холодными. Тонкая сухая кожа напоминала пергамент. Ларк
чуть не зарыдала в голос. Спенсер всегда был суровым и требовательным, но в
основе его твердости лежала преданная забота о молодой жене.
Неожиданно всплыла картина далекого прошлого. Была весна. Спенсер лежал
под яблоней и смотрел, как она, пятилетняя девочка, впервые вскарабкалась на
цветущее дерево. Как смеялась от радости, когда на Спенсера падал дождь
лепестков. Он тоже смеялся, стряхивая с лица белоснежные кружочки. Он был
так красив, когда улыбался.
Слеза покатилась по ее щеке.
- Не надо. - Спенсер проснулся. Его голос был очень слаб, а глаза
грустно смотрели на нее.
Ларк улыбнулась и вытерла невольную слезинку.
- Я просто вспоминаю, как хорошо ты всегда ко мне относился.
- Хорошо относился? Ты заслуживала лучшего. Мои придирки были
несправедливы.
- Ты не знаешь, что говоришь, - запротестовала Ларк.
-Перестань, - прошептал он. - Близкая смерть - удивительная вещь, Ларк.
Она вынуждает человека быть честным с собой и с теми, кого он любит. Где
Оливер?
- Зачем ты хочешь видеть его?
- Он нужен мне, Ларк... Пожалуйста... Времени не так мно...
Милорд, я здесь. Оливер ворвался в спальню. За ним, шурша юбками,
следовал Ричард Спайд.
Ларк вскочила на ноги.
- Вы подслушивали у дверей?
- Ларк. - Оливер слегка коснулся ее щеки. - Мне так жаль, поверь. Я...
- Спенсер, это Ричард Спайд.
- Ах. Тот самый, который исчез из Смитфилда, хвала господу. - Спенсер
повернул голову к двери. - Отойдите, госпожа. Я не вижу священника.
Спайд неуклюже поклонился.
- Милорд, это я Ричард Спайд.
- Странное облачение, - пробормотал Спенсер.
Щеки Спайда порозовели от смущения.
- Маскировка, милорд. Я должен оставаться в этом костюме, пока не смогу
уехать из Англии.
Спенсер закрыл глаза.
- Спаси нас, Господь, от Англии, которая обрекает хороших людей на
смерть. - Он с трудом разлепил веки. - Сэр, ваше присутствие - большое
утешение для меня.
С Ричардом Слайдом произошла удивительная перемена. Он больше не
стыдился смешного наряда. Он был священником рядом с умирающим. Его
привлекательное лицо окрасил свет веры.