"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу автора Эта мысль не давала Ларк покоя. Королева, которую она всегда считала
просто досадным препятствием на пути Реформации, оказывается, способна заботиться о сводной сестре. -Шпионы Боннера всегда как хищники кружат вокруг Бесс, - жестко сказал Оливер. - Свирепые и невежественные псы, они ищут любую возможность обвинить ее в измене или ереси. Они знают, что Бесс вышвырнет их, как только займет трон. - Вот почему я сразу же уехал из Хэтфилда, - продолжил Спайд. - Она хотела спрятать меня, пока не найдется убежище ненадежней, но я не мог рисковать ее репутацией. - Святые угодники, да ты прирожденный мученик!- возмущенно воскликнул Оливер. Надо было остаться. - А если бы его нашли у принцессы? - возразила Ларк. Оливер мельком взглянул на нее. В его глазах зажглись веселые огоньки одобрения. - Ты делаешь правильный вывод, а ведь раньше почти убедила меня в женской неполноценности. Готовность Оливера принять ее мнение потрясла Ларк. Спенсер в таких случаях отсылал ее заучивать Библию. - Так что же говорилось в послании, которое получила Бесс? - спросил Оливер, снова став серьезным. - Люди Боннера засели в портах и проверяют каждый корабль. - Значит, Грейвсенд отпадает, - напряженно размышляла Ларк, поглядывая на Оливера и Ричарда. Они были похожи на братьев: оба блондины - стройные и привлекательные. Но в лице Ричарда - решительность и сила духа, лицо же маской Ларк рассмотрела какую-то затаенную боль, которая влекла ее к нему. Его характер состоял из равных долей страданий, пороков и ума. И все это вместе нравилось Ларк гораздо больше, чем праведность Ричарда Слайда. - Мы должны ехать в Блэкроуз-Прайори, - уверенно сказала Ларк. Оливер лениво поправил перо на шляпе и исподлобья взглянул на нее. -Преподобный Спайд будет отличным подарком для Винтера. Овца на заклание. - Винтер не узнает. - Он не глуп, Ларк. Негодяй, но совсем не дурак. - И я не дура! - Она решительно расправил; плечи и без посторонней помощи залезла на лошадь. - У меня есть план. Они добрались до знакомой Оливеру гостиницы и там укрылись в конюшне. Оливер ходил кругами вокруг преподобного Ричарда Спайда, оглядывая его с ног до головы и широко ухмыляясь. - Если бы я не видел вас раньше, то никогда бы не узнал в этом наряде. - Я похож на настоящее огородное чучело, - возмущался Спайд. - Неужели нет другого выхода? Боюсь, что нет, - кусая губы, ответила Ларк. - Вы выглядите великолепно. - Более чем великолепно, - согласился Оливер. - Неотразимо. Вы превратились в настоящую женщину, мой дорогой Спайд. Позволено ли мне будет называть вас миссис Спайд? РичардметнулнаОливераубийственный взгляд. - Конечно, - продолжил Оливер, когда Ларк нагнулась, - чтобы поправить |
|
|