"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автораразмышлял Энгуиранд Фицмарк, - я постараюсь сначала завоевать доверие и
любовь его жителей". Неожиданно за его спиной послышался чей-то стон. Ранд оглянулся: с зеленовато-бледным лицом к нему, пошатываясь, приближался Джек Кейд, оруженосец рыцаря. - Никогда не смогу привыкнуть к этим чертовым морским путешествиям, - хмуро проворчал он. - Хвала Святому Георгию, еще до захода солнца я, наконец, ступлю на твердую землю, а потом с наслаждением лягу в мягкую постель и... если повезет, подо мной окажется женщина. Ранд рассмеялся. - Женщины! Ты используешь их слишком легкомысленно. - А вы вообще не используете их, мой господин, - не остался в долгу оруженосец. - Я считаю, что женщин нужно защищать и почитать. Джек громко рыгнул, поморщился и поскреб небритую щеку. - Клянусь, господин, не представляю, как вам удается подавить зов плоти?! - Это часть рыцарской дисциплины. - Упаси меня Бог стать рыцарем! Золотые шпоры вряд ли принесут мне утешение. Ранд всегда с большой теплотой относился к своему верному оруженосцу. На забавной физиономии Джека особенно выделялись веселые живые глаза, в которых светился здоровый житейский юмор. Это был человек, прочно стоящий на земле, счастливо избавленный от всех обязательств, которыми так опутан рыцарь. полнейшим отвращением ко всему, что напоминает высокие идеалы и святое поклонение. - Проклятое требование, - усмехнулся Джек и тут же перевесился за борт. Его опять вырвало. За его спиной раздался звонкий смех одного из матросов. Джек с нарочитой небрежностью повернулся к нему и спустил штаны, демонстрируя насмешнику голый зад. Гогот и свист буквально потрясли корабль. - Да ты не сможешь поймать даже рыбку на этот сморщенный червячок, - давясь от смеха, проговорил один из матросов. Джек неторопливо подтянул штаны и показал всем "нос". Ранд, улыбнувшись, покачал головой и снова перенес все свое внимание на берег, который становился все ближе и ближе. Сотни раз пересекал он этот пролив под флагами герцога Кларенского и всегда его охватывало волнение, словно должно было произойти что-то необычное, но на этот раз сердце Ранда молчало. Юношу томили неясные тревожные предчувствия. Прибытие во Францию означало конец всем мечтам, связанным с Джасси, круто меняло жизнь Энгуиранда Фицмарка. Оно знаменовало начало осуществления грандиозного плана короля Генриха, в котором ему, Ранду, отводилась значительная роль. Однако для юноши это было слабым утешением. - Господин мой, - голос Джека вывел его из задумчивости. - В последние дни вы так молчаливы. Не хотите ли со мной поделиться своими заботами? Скажите, что так тревожит вашу прелестную головку? |
|
|