"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

пригласить вечером на обед двух-трех друзей, надеясь, что это отвлечет его
от неприятных мыслей и немного взбодрит. Кроме меня, Ко позвал господина
Пань Юдэ, советника почтенного правителя уезда, и старосту гильдии торговцев
шелком.
Обед решили устроить в беседке, что стоит в дальнем конце усадьбы на
небольшом пригорке над рекой. Вначале Ко пребывал в отличном настроении.
Даже со смехом говорил, что, видно, и такой знаменитый прорицатель, как Пьен
Хун, способен ошибаться. Но примерно в середине обеда он внезапно побледнел
и сказал, что опять начинается сильный приступ боли в желудке. Я пошутил,
что это, должно быть, нервы. Ко страшно рассердился, обозвал нас
бессердечными людьми, потом вскочил и, пробормотав, что ему надо принять
лекарство, направился к дому.
- Как далеко от дома расположена беседка? - перебил правитель уезда
Тэн.
- Сад довольно большой, почтенный господин, но, поскольку там только
кусты, из беседки хорошо видно мраморную террасу, с тыльной стороны дома.
Прошло совсем немного времени, и мы увидели, как Ко появился на этой ярко
освещенной луной террасе. Его лицо заливала кровь, хлеставшая из раны на
лбу. Дико крича и размахивая руками, он выбежал в сад. Мы трое, сидевшие в
беседке, смотрели на приближающуюся фигуру, не в силах вымолвить ни слова и
оцепенев от ужаса. А Ко на полпути неожиданно свернул с тропинки, по траве
бросился к мраморной ограде и, перегнувшись через нее, прыгнул в реку. -
Охваченный волнением меняла умолк.
- Что же произошло с господином Ко, пока он находился в доме? - спросил
Тэн.
- Вот-вот! - шепнул судья Ди Чао Таю. - В этом-то и заключается суть
дела.
- Госпожа Ко рассказывала, - ответил Лен, - что ее муж вбежал в спальню
вне себя от волнения. Спальню эту соединяет с террасой узкий проход около
чжана в длину. Господин Ко стал кричать от ужасной боли в желудке и о
жестокости друзей, не проявивших ни капли сочувствия к его страданиям. Жена
попыталась успокоить его, а потом пошла к себе за лекарством. Вернувшись,
она увидела, что господин Ко довел себя до полного неистовства: топал ногами
и не желал принимать порошок. Затем он ни с того ни с сего повернулся и
побежал прочь. Именно тогда жена видела его в последний раз. Я думаю,
пробегая по проходу к террасе, он ударился головой о дверную балку -
проход-то ведь довольно низкий - его сделали в уже выстроенном доме, так как
господин Ко пожелал иметь прямой выход из спальни на террасу. Видимо, при
таком расстройстве и смятении этот удар совсем лишил господина Ко
присутствия духа, и он решил покончить с собой.
Правитель уезда Тэн, до этого слушавший с безразличным видом, теперь
поудобнее устроился в кресле и подозвал советника:
- Раз уж ты там был, надеюсь, позаботился осмотреть проход?
- Конечно, почтеннейший господин, - с поклоном ответил Пань. - Но я не
обнаружил пятен крови ни на полу, ни на дверной балке.
- Какой высоты ограда на берегу реки? - осведомился Тэн.
- Всего-навсего чуть больше трех чи, почтенный господин, - отозвался
Лен Пянь. - Я часто говорил господину Ко, что ее надо бы сделать повыше;
мало ли, вдруг кто из гостей, выпив лишку янтарной жидкости, упадет вниз. А
по ту сторону ограды - отвесный берег реки высотой больше чжана, однако