"Жюль Верн. Матиас Шандор" - читать интересную книгу автораЖюль Верн.
Матиас Шандор ----------------------------------------------------------------------- Пер. с фр. - Е.Гунст, О.Моисеенко, Е.Шишмарева, Е.Бирукова. "Собрание сочинений", т.12. М., Государственное издательство художественной литературы, 1957. OCR spellcheck by HarryFan, 25 April 2001 ----------------------------------------------------------------------- ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1. ПОЧТОВЫЙ ГОЛУБЬ Триест, столица Иллирии, распадается на два совсем непохожих города: богатый новый город - Терезиенштадт, с прямыми, широкими улицами, на берегу залива, где с давних пор обосновался человек, и бедный старый город, построенный кое-как, зажатый между широкой улицей Корсо, отделяющей его от нового города, и склонами невысокой горы Карст, вершину которой украшает старинная крепость. Триестский порт защищен молом Сан-Карло, возле которого стоят на якоре имеющих ни кола ни двора, одетых в драные штаны, жилеты и куртки, не нуждающиеся ни в каких карманах, ибо у их владельцев никогда не было и, вероятно, никогда не будет, чем их наполнить; порой эти оборванцы собираются в довольно многочисленные шайки, наводящие страх на местных жителей. В этот день, 18 мая 1867 года, среди множества бродяг можно было заметить двух человек, одетых немного лучше других. Однако их тоже вряд ли когда-либо обременяло излишнее количество флоринов или крейцеров, для этого им должно было бы улыбнуться счастье. И, право, эти двое готовы были на все, лишь бы заставить его улыбнуться! Один из них, по имени Саркани, говорил, что родился в Триполитании. Другой - Зироне - был выходцем из Сицилии. Спутники раз десять прошлись по молу туда и обратно и, наконец, остановились на самом его конце. Они пристально смотрели на запад в морскую даль, как будто ждали, что там появится судно, везущее им богатство! - Который час? - опросил Зироне по-итальянски; его спутник так же свободно владел этим языком, как и другими наречиями, распространенными на берегах Средиземного моря. Саркани не ответил. - Ах я дурак! - воскликнул сицилиец. - Ведь теперь как раз тот час, когда человеку хочется есть, особенно если он забыл позавтракать! В этой части Австро-Венгерского государства люди австрийского, итальянского и славянского происхождения так перемешались, что дружба двух иностранцев, которые были несомненно чужаками в этом городе, не могла |
|
|