"Олег Верещагин. Garaf" - читать интересную книгу автора

- Wirra du? Yothejd, imma Asgaroth?4
Пашка опять пожал плечами. На этот раз он вообще не понимал, о чем
речь.
- Где я? - с отчаяньем спросил он в свою очередь. - Я ничего не
понимаю, честное слово.
- Йе понимау, йе понимау, - повторил светловолосый. Засмеялся необидно.
Что-то сказал старшему, тот кивнул. Светловолосый поднялся, отошел туда, где
были привязаны большущие лошади и лежали сумки. Завозился, поглядывая через
плечо. Эйнор продолжал сидеть, глядя на Пашку в упор. В рукояти меча
поблескивал, как бесстрастный кошачий глаз, большой зеленый камень,
ограненный в виде многоконечной звезды.
Пашка сглотнул и спросил тихо, неуверенно поведя рукой вокруг:
- Ангмар?
Лицо темноволосого стало настороженным. Он коротко ответил:
- Вaw...5 - потом усмехнулся и добавил: - Si Cardolan...6 Wom dennat
Angmar, wom Cardolan.7
Пашка постарался сесть удобнее. В происходящее по-прежнему не верилось,
но все, что с ним происходило, не могло не быть реальным, значит...
Неизвестно, до чего еще он бы додумался, но тут светловолосый Фередир принес
большой ломоть серого хлеба и такой же - копченого мяса. Рот у Пашки
мгновенно наполнился слюной. Он уже и не помнил, какая она на вкус -
настоящая еда! А Фередир сказал, протягивая хлеб и мясо:
- Itta.8

1 Скажи, ты говоришь на северном? (От автора: у Дж.Р.Р.Толкиена нет
разработанного словаря северян-бьернингов или роханцев. Не нашел я его и на
толкинистских сайтах. Поэтому мне пришлось воспользоваться для передачи
языка Людей Сумерек - в начале Третьей Эпохи общего для всех живущих к
востоку от Мглистых гор - искаженным саксонским диалектом древнегерманского.
Тем более, что, по признанию самого Толкиена, он во многом "писал" роханцев,
бьернингов и жителей Дола с англо-саксонских завоевателей Британских
Островов)
2 На общеупотребительном синдарине "рахан" - всадник, "носс" - племя
(так послышались Эйнору слова "рашн" и "Москоу".) Получилась бессмыслица -
"племя всадников". Такого народа не существовало в середине Третьей Эпохи.
Хотя ирония еще и в том, что на каких-то пятьсот лет позже Пашка был бы,
наверное, принят по этим словам за роханца, плохо знающего синдарин.
3 Имя "Павел" Эйнор воспринял как "пай э нел" - "тринадцать", что,
конечно, вызвало у него удивление непредусмотрительностью родителей Пашки.
4 Откуда ты? Северянин, из Эсгарота?
5 Нет... (синдар.)
6 Это Кардолан... (синдар)
7 Тут не Ангмар, тут Кардолан.
8 Ешь.

- Eat? - переспросил Пашка по-английски. Фередир и Эйнор переглянулись,
и Эйнор кивнул:
- Eat...
...Глядя, как найденыш давится от жадности и ест, Эйнор размышлял.
Мальчишка не мог быть подставой - слишком уж все изощренно выглядело. Кроме