"Дэвид Вебер, Джон Ринго. Марш через джунгли ("Империя человека" #1)" - читать интересную книгу автора

половина победы - по сравнению с тем, на что он рассчитывал, - но по
крайней мере Панэ согласился с тем, что даже после захвата космопорта
неизвестные враги могут в любой момент открыть огонь, а значит, броня
окажется для принца отнюдь не лишней, а значит, не худо бы все-таки
подогнать ее по размеру.
Роджер подозревал, что все эти отговорки предназначены лишь для того,
чтобы убрать его длиннохвостую голову из поля зрения морских пехотинцев, и
преследовал капитан единственную цель - обеспечить Драгоценной Персоне
максимальную безопасность. Но сейчас процесс подгонки пришлось прервать, и
оружейник, беззвучно и выразительно матерясь, вперился взглядом в
громкоговоритель. Роджер ощутил что-то вроде трепета.
Поскольку найти хорошего оружейных дел мастера куда труднее, чем
хорошего телохранителя, а работают они, редко попадаясь на глаза
начальству, то оружейники Императорского особого в отличие от бойцов не
подвергались излишне строгому отбору. Они должны были соответствовать
только одному критерию: быть исключительно профессиональными. На эту роль
редко шли добровольно, обычно "добровольцев" назначали. А как-то так
сложилось, что с профессионалами высокой квалификации принц Роджер имел
дело нечасто.
- И что теперь делать? - вопросил принц, уставившись на собственную
руку, вмороженную в бронированную перчатку.
Система управления перчаткой здорово глючила, и на тот момент, когда
прозвучало объявление, оружейник основательно расковырял ее и занимался
отладкой.
- Нормуль, тво высоч, - буркнул коренастый морпех с фамилией
"Поэртена" на значке, - ща мы тя, язви, отчпокаем, как консерву...
Роджер напрягся, переводя в понятные слова жуткий пинопский выговор
сержанта. Пинопа была планетой бескрайних архипелагов и тропических морей.
Заселили ее колонисты первой волны, сбежавшие на древних тихоходных
кораблях от Драконьих войн, захлестнувших Юго-Восточную Азию. Официальным
языком планеты был стандартный английский, но, судя по жуткому акценту,
официальным он и остался, а дома пинопцы говорили на чем-то другом.
Тем не менее Роджер был практически уверен в том, что хотя бы слово
"язви" понял правильно. Оставалось надеяться, что в слово "отчпокать"
капрал вкладывает какой-то технический смысл.
- Может, сказать им по радио, что я занят?
Роджер абсолютно не представлял себе, как его собираются извлекать из
неисправного скафандра в сколько-нибудь разумный промежуток времени. Обычно
при повреждениях системы управления скафандр вскрывали по всем швам, но эта
неполадка представлялась совершенно очевидной, и опытный оружейник попросту
отключил питание скафандра, тем самым обездвижив перчатку, и вывел все
контакты наружу. Не сделай он этого, пришлось бы считаться с неприятной
возможностью схватить удар в пару сотен ампер или нокаут - от дернувшегося
при неверном импульсе кулака. Но теперь все эти контакты следовало
присоединить обратно - что займет немало времени.
- Ща, тво высоч! Я тя поемлю здеся за чуток. Бякни им чуток пождать,
да вась-вась. Вона еще шесть, язви тя, гробнутых скафов, их курочить да
курочить. - Он широким жестом обвел оружейную мастерскую, демонстрируя
полдюжины скафандров, дожидающихся ремонта. - Лохи безрукие, муфлоны, язви
их. Скафы ломают, что твоя чума.