"Нарушенные обеты" - читать интересную книгу автора (Даниэльс Стефани)Глава 2Во вторник утром миссис Хьюз негромко постучала в приоткрытую дверь кабинета Джека и просунула голову внутрь. – Мисс Вэлдез вернулась. Удивленно подняв брови, Джек отложил заявление на получение гранта.[1] Перед его мысленным взором всплыл образ Венди Вэлдез – волнистые каштановые волосы, большие карие глаза, дорогая одежда, удачно подчеркивающая линии ее изящной фигуры. Хорошо обеспеченная женщина из привилегированных кругов, которая могла себе позволить и щедрые пожертвования, и творческую работу. От такой меньше всего можно было ожидать желания учить бывших беспризорников. Джек снял очки и потер воспаленные глаза. – Не думал, что мы ее увидим еще раз. Миссис Хьюз закрыла за собой дверь и заговорщицки понизила голос: – Я вам говорила, что она вернется. – Вы почти никогда не ошибаетесь. – Еще мой отец заметил, что я хорошо разбираюсь в людях. – Она гордо поправила бант на шее. – Кстати, не забудьте, что сегодня вы обедаете с мэром в… – Она посмотрела на часы и вдруг воскликнула: – Боже мой! Я же не вынула ананасовый пирог из духовки! – Она почти выбежала из кабинета; ее каблучки звонко застучали по направлению к кухне. Хотя миссис Хьюз жила не в приюте, она часто здесь готовила. По ее убеждению, свежеприготовленные, пышущие жаром, ароматные пироги очень хорошо способствуют созданию атмосферы домашнего уюта. Джек отправился в приемную, где его ожидала Венди. Ступив на порог, он на секунду замер. Вид сидящей женщины его поразил. На сей раз она была одета в строгий костюм, который очень хорошо облегал ее фигуру. Венди сбросила туфли, а благодаря короткой юбке было хорошо видно, как стройны и изящны ее ноги. Не замечая Джека, Венди изучала какой-то журнал, и сейчас у нее был вид типичной учительницы – с аккуратной прической, большим лбом и прямым носом. Мягкие губы чуть двигались, повторяя слова, которые Венди читала в журнале. Джек негромко кашлянул, и женщина на диване подняла голову. – Здравствуйте, мисс Вэлдез. – Доброе утро! – Приветствуя его, она улыбнулась и показала рукой на большую картонную коробку. – Я принесла некоторые вещи – краски, кисти, бумагу. Мне сегодня пришлось встать очень рано, чтобы собраться и приехать вовремя. – Поспешно надев туфли, она поднялась с дивана. – Где моя классная комната? – Погодите, – буркнул Джек. – Нам надо сначала поговорить. Не хотите ли кофе? – Спасибо, не откажусь. Она последовала за ним в его кабинет. Опустившись в глубокое кресло, Венди положила ногу на ногу и попросила: – С молоком, но без сахара, пожалуйста. Подойдя к ней, чтобы передать чашку кофе, Джек поразился, какие длинные у нее ресницы над мягкими карими глазами. Она вдруг лукаво улыбнулась. – А как насчет «эм-энд-эмс»? Он полез в нижний ящик стола. – Подозреваю, что ради этого вы и вернулись. – Вы угадали, – ответила она. – Я вернулась из-за ваших шоколадных конфет. Губы Джека чуть дрогнули в улыбке, и он посмотрел на нее внимательнее. Все же что привело ее сюда? Не зная, что сказать еще, он взглянул на часы и тут же спохватился: – Черт! Уже одиннадцать! Чтобы успеть на обед к мэру, мне пора собираться. Берите свой кофе, нам надо идти. – Куда идти? – удивилась она. – На баскетбольную площадку позади приюта. – Зачем? Разве мы не можем поговорить здесь? – Нет, – ответил он. – Каждое утро я забрасываю в баскетбольную корзину пятьдесят мячей. В дождь, снег, при землетрясении. Я, честно говоря, не думал, что вы вернетесь, и запланировал на сегодня встречу с мэром. У меня не будет для упражнений другого времени. Они вышли в коридор. Здесь Джек подумал, что его поведение выглядит, по крайней мере, странно, а слова прозвучали грубовато. – Вы говорите так, будто для вас это священный ритуал, – удивилась Венди. – В каком-то смысле так и есть, – не стал спорить Джек. Они вышли через маленькую дверь на небольшую спортивную площадку. Джек стянул с себя белую рубашку и узкий галстук и повесил их на крюк на стене. Затем, наклонившись, переобулся в теннисные туфли. Венди опустилась на скамейку у стены. – Мне раньше не доводилось вести переговоры с работодателем таким образом. – Это не переговоры. Я совсем не уверен, что ваше решение работать у нас является твердым. – Вы полагаете я могу передумать? – Да. Он начал бег на месте, давая ей возможность подумать над его словами. Прошло несколько секунд, и Венди выпрямилась на скамейке. – Вы чересчур недоверчивы. Я уже пришла сюда. Я даже принесла все необходимое. Что вызывает у вас сомнения? Он наклонился, чтобы поднять баскетбольный мяч, и вдруг уловил слабый аромат ее духов. – Видимо, это просто недоверие к незнакомому человеку, – ответил он. – Вы разрешите задать вам несколько вопросов? – Задавайте. – Расскажите о себе. Все, что я пока знаю о вас, – это то, что вы делаете необычную мебель. – Мне двадцать девять. Я училась в Санта-Крусе и получила там степень по эстетике. Джек кивнул и сделал бросок по кольцу. Мяч плавно описал дугу и упал в корзину, даже не коснувшись железного обруча. – Эстетика была в вашем колледже профилирующей дисциплиной? – Да. Еще с семидесятых. Надо сказать, программа обучения была в самом деле неплохой. – Она замолчала, затем пожала плечами. – Что вы еще хотели бы знать? Некоторое время он молча отбивал мяч о землю. Затем взглянул на Венди. Солнечный свет играл в ее волосах. Спокойная, аккуратная, подтянутая – как она контрастировала со своими будущими учениками. – И как вы использовали свой диплом? – Особо он мне не пригодился. Год я проработала в архитектурной фирме, делая эскизы. Но работа мне не нравилась. Не выношу однообразия и распорядка с девяти до пяти. Я уволилась, продала все, что у меня было, и некоторое время путешествовала. Его взгляд невольно скользнул по ее фигуре. – Такие путешествия не безопасны для молодой женщины. – Вы правы. Это не только опасно, но и глупо. – Она качнула ногой. – Но мне было тогда только двадцать три, и все казалось нипочем. К счастью, у меня никогда не возникало особых проблем. Джек вытер пот со лба. – Тогда ваше путешествие должно было быть интересным. – Да, так оно и было. Потом я примкнула к движению волонтеров. Готовила пищу для голодных детей в Калькутте, потом учила фермеров в Бразилии, как охранять леса. Похоже, она не будет здесь случайным человеком, подумал Джек. – А как вы оказались в нашем городе? Два года назад я навещала здесь подругу, и мне почему-то захотелось остаться. У меня было достаточно средств, чтобы основать собственное дело, и я начала изготовлять мебель. Теперь вы имеете представление о том, кто я такая? – Да. Джек натянул чистую футболку и взглянул на часы. Было пятнадцать минут двенадцатого. Пора было заканчивать разговор и бежать в душ. Он присел рядом с девушкой на деревянную скамью. – Может, мои вопросы показались вам странными, но я несу ответственность за ребят и должен знать, кто у меня работает. – Я так и поняла. – Венди мягко улыбнулась. – И как, я заслуживаю доверие? Неужели они все сбежали из дома? – Большая часть. Некоторых выгнали родители. – Он вытер лоб и положил полотенце на плечи. – До того как появиться здесь, они приобретают богатый опыт жизни на улице. Часто они грубы, даже склонны к насилию. Кое-кого сюда присылает суд. Боюсь, что первое же знакомство с ними заставит вас отказаться от своего намерения. Так что подумайте еще раз, мисс Вэлдез, о своем решении. – То есть это профессиональная работа, а не благотворительная миссия. – Именно так. – Хочу сказать сразу – я не ищу здесь развлечения и не боюсь работы с подростками, даже с такими, как у вас в приюте. Если бы я была такой пугливой, то не изъездила бы в одиночку полмира. Хотя и не могу сказать, что увидела там много интересного. А вот то, что делаете вы, я считаю удивительным. – Поглощенная своей отповедью, она опустила руку на его колено. По его телу как будто пробежал электрический разряд. Джеку нестерпимо захотелось взять ее руку в свою, но Венди заметила свою оплошность и поспешно убрала руку. – Вы можете не волноваться. Я не ввязалась бы в это дело, если бы не была уверена, что справлюсь. – Она улыбнулась. – Ну, теперь-то вы успокоились? Он даже не сразу понял, что она ждет ответа, – так заворожила его ее улыбка. От нее буквально перехватывало дыхание. – Успокоились? – повторила она. Он кивнул: – Да. – А теперь расскажите, как у вас идут дела, – и я окончательно решу, останусь ли у вас или нет. – Конечно. – Ей следовало показать кого-нибудь из самых трудных подростков. Это было бы хорошей для нее проверкой. Через коридор они прошли в столовую, представляющую собой обширную комнату с длинными столами и простыми деревянными стульями. – Прием пищи у нас три раза в день. Кухню мы стремимся сделать домашней. Поначалу многим подросткам это не нравится, но потом они меняют мнение. – Это потому, что они начинают считать приют своим домом? – Да, именно так. Каждому человеку нужно ощущение родного угла. – Джек прислонился к стене и начал привычное объяснение. – Можно сказать, что здесь у нас – полный набор молодежных проблем: наркотики, насилие, ранняя беременность. Они прошли дальше по коридору. Следующей комнатой, которую показал Джек, была спальня. – Здесь стоят кровати на тридцать человек. Большинство подростков задерживаются у нас не больше чем на три месяца. – И что с ними происходит потом? – повернулась к нему Венди. – Иногда они возвращаются домой. Иногда мы направляем их в учебное заведение, где им предоставляется более долгосрочное попечение. – А дольше трех месяцев они здесь не остаются? – Редко. К примеру, Ламар должен пробыть здесь шесть месяцев. Он проходит у нас испытательный срок. – Вот как? – В ее голосе звучало удивление. – Мне он показался очень сообразительным мальчиком, Хотя и чересчур… игривым. – С двенадцати лет он занимался сводничеством. – Джек проследил за ее реакцией. Удивило это ее? Нет, скорее, она выглядела расстроенной. – Полиции надоело вести с ним назидательные беседы, и в прошлом месяце ему дали условный срок. – Так вот почему он ко мне клеился, – вырвалось у Венди. – Он приставал к вам? – удивился Джек. – Было дело, когда я привезла мебель. Джек громко рассмеялся. – Надо признать, времени он зря не теряет. Ламар никогда не упустит свой шанс. Он бы стал отличным предпринимателем, если бы занялся чем-нибудь легальным. – А что его интересует… я имею в виду – помимо девушек? – Писать разные слова на стенах и играть на компьютере. – На стенах… гм. – Она помолчала, обдумывая его слова. – Ну что ж. Настенная живопись тоже имеет свои яркие имена. Может, стоит его познакомить с каллиграфией или монументальным искусством? – Интересная идея, – произнес Джек без особого энтузиазма. – Я не думал об этом. Они прошли дальше и остановились у приоткрытой двери класса, в котором шли занятия. – Мы пользуемся услугами трех юрисконсультов; в нашем штате есть несколько репетиторов; также мы занимаемся трудоустройством своих учеников. – А вы их готовите к колледжу? – Смотрите на вещи реально. Лишь немногим удается получить хотя бы среднее образование, какой там колледж… Вот, посмотрите, к примеру, на Памелу. – Он указал на тоненькую светловолосую девочку. – Я был бы рад, если бы она поступила в нормальную среднюю школу. – Ее тоже подобрали на улице? – удивленно протянула Венди. – Ее бил отец, и она сбежала из дома. Задержана после кражи в магазине. Здесь она последнюю неделю. Хоть у нее и диковатый характер, Памела очень ранимый ребенок. Обычно она замкнута в себе и не идет на сближение ни с кем, так что помочь ей будет трудно. Однако ее можно понять – в уличной жизни ее окружали не люди, а хищники. – Какая ужасная судьба. – Венди почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь. – Я не хочу об этом даже и думать. – А вон там сидит Джиллиан, – показал Джек на синеглазую девочку с темными волосами. – Ей четырнадцать, а она успела целый год проработать проституткой. – Бедный ребенок! Неужели у нее не было семьи? – Родители от нее отказались. Наступает время переводить ее в другой приют, но места мне пока не обещают. – А что будет, если места так и не найдется? – Боюсь, что она кончит свои дни где-нибудь под забором. Они пошли дальше по коридору. – Вот такие у вас будут ученики, – подытожил Джек, останавливаясь у двери своего кабинета. – Мы должны заниматься ими всеми независимо от того, какие ошибки они наделали в своей жизни. Джек жестом пригласил ее пройти в свой кабинет и сел за стол. – Вы говорили, что у вас было трудное детство. Наверное, вы не хотите вспоминать о нем? Его слова подействовали на Венди, как холодный душ. Она отвернулась к окну. – Это был самый тяжелый период в моей жизни. – Почему? Она секунду помолчала. – Сейчас это, наверное, прозвучит мелодраматично, но тогда все было для меня очень серьезно. Мои родители развелись, у них были свои заботы, и на меня времени почти не оставалось. Я была угловатым подростком, чувствовала себя почти уродом и потому всех сторонилась. Как-то получилось, что и друзей у меня почти не было. Единственными людьми, с кем я тогда могла поговорить, были мои учителя и две мои лучшие подруги. Его взгляд задержался на ее лице. – Да, это очень печально. – Но сейчас со мной все в порядке, – поспешно добавила она, выпрямляя спину. – Сейчас мне даже забавны тогдашние беды. Если бы Пол Кортин – капитан футбольной команды – продолжал не обращать на меня никакого внимания, я вполне могла бы покончить с собой. Тогда я вообще не представляла себе жизнь за порогом школы. Оперевшись локтями о стол, он положил голову на руки. – Глядя на вас, трудно представить, что вы когда-то были подростком и что у вас могли быть обычные проблемы этого возраста. Сейчас вы выглядите такой уверенной и прекрасной. – Спасибо. – Как вам удалось так измениться? – Я очень много над собой работала. Его внимательный взгляд начал ее смущать. Поняв это, он опустил глаза и кивнул: – Я вижу, ваша работа увенчалась полным успехом. На секунду в ее сознании всплыли самоуверенная усмешка Ламара, угрюмое лицо Памелы и чересчур громкий смех Джиллиан. – Я могла бы хоть немного расплатиться за ту поддержку, которую оказали мне мои учителя, когда я была тинэйджером. – Тогда добро пожаловать к нам, Венди, – Он поднялся из-за стола и протянул ей руку. Его пожатие было крепким. – Думаю, для нас большая удача, что вы вошли в нашу команду. |
||
|