"Владимир Васильев. Веселый Роджерс на подводных крыльях" - читать интересную книгу автора

начал:
- Итак, господа, насколько я знаю, каждый из вас не всегда и не во
всем ладил с химерой, именуемой "законом". И - что вполне естественно -
каждый кое-чему научился.
Фло сделал паузу, никто его не перебил, и это Капитану понравилось,
еще раз убедив его в правильности выбора.
- Мне нужно ваше умение. Умение бойцов, ловчил и авантюристов.
Разумеется, не задаром. Вы, конечно, не прочь завести кругленький счет в
Национальном банке и до конца дней своих не знать нужды в средствах. Это я
предлагаю вам взамен вашего умения.
Фло снова умолк и слегка выждал. Глаза всех присутствующих, обращенные
к нему, выражали интерес - в зависимости от темперамента - от живейшего, до
сдержанного. Фло снова улыбнулся.
- Я предлагаю попиратствовать, господа. Нет-нет, никакого риска,-
поднял руку Фло,- действовать будем в семнадцатом веке.
С Международной Комиссией по охране морских перевозок Фло
конфликтовать не собирался. Это радовало.
В холле напряженной струной запела абсолютная недоуменная тишина.
- Я имею в своем распоряжении машину времени. И намерен ее
использовать. Все, что нам придется делать, это отбиваться на современном,
оснащенном последними системами оружия и боевой техники, судне от
средневековых парусников с их смехотворными фитильными пушками и в лучшем
случае - мушкетами.
Капитаном "Орхидеи" буду я. Позвольте представить вам команду, куда
вы, надеюсь, органично вольетесь.
Фло встал, пересек холл и толкнул дверь в собственный кабинет.
- Питер Зборовски, старший помощник капитана. В рекомендациях не
нуждается.
Питер был свиреп. От башмаков с квадратными носками до повязки на
глазу. Эдакий бравый корсар, не хватало только повязанного по-пиратски
пестрого платка да степенного попугая на плече.
- Ларри Робинсон, механик.
Худенький, чтобы не сказать плюгавенький, человечишка в круглых
старомодных очках. Руки по локоть в масле, все как положено. На флибустьера
он никак не смахивал, хотя... Но об этом позже.
- Ван Баттум, кок.
Дебелый голландец, зачатый и выросший на камбузе, из тех, кого на суше
преследует "береговая болезнь" и кто в состоянии при восьми баллах есть
салями без хлеба и закусывать сгущенкой, искренне изумляясь при этом,
почему бедняги-пассажиры повисли на фальшборте и блюют.
- Сэр Юстас, шеф спасательной команды.
Тут семерка и вовсе разинула рты. Вернее, шестерка, ибо Эрвин Капелька
был как раз в курсе.
Из кабинета неспешно и величаво вышел громадный пес-ньюфаундленд.
Роскошная черная шерсть с медным отливом, мощные клыки и лапы, умнейшие
темные глаза. Сэр Юстас прошествовал мимо изумленной команды и уселся,
разинув пасть и свесив набок длинный розовый язык, у ног Капитана Фло.
- Эрвин Капелька назначен боцманом, Арчибальд Элмер - его помощником.
Остальные, понятно, матросами. Первейшим моим условием будет железная
дисциплина. С момента вашего согласия на участие в плавании я - ваш Бог,