"Фред Варгас. Человек наизнанку (Роман) " - читать интересную книгу автора

не бывают точными.
- Да, зубы могли соскользнуть. Мог не сразу крепко вцепиться. Тогда
следы будут больше.
- Вот видишь.
Мужчины надолго замолчали.
- Но все же он очень большой, - снова заговорил Лоуренс.
- Похоже, ему предстоит хорошенько размяться, - заметил столяр, оглядев
площадь, где мужчины, переговариваясь, держа руки в карманах, сжимали
кулаки.
- Не говори им-
- Да они сами уже все себе сказали. Что ты думаешь делать?
- Поймать его раньше, чем они.
- Понимаю.

В понедельник на рассвете Лоуренс сложил рюкзак, закрепил его на
багажнике мотоцикла и собрался отправиться в Меркантур. Вести наблюдение за
любовными играми юных Маркуса и Прозерпины, попытаться найти Сибелиуса,
проследить за перемещениями стаи, проверить, кто из животных на месте, кого
нет, подкормить престарелого Августа, а кроме того, поискать Электру,
молодую самку, о которой уже больше недели ни слуху ни духу. Он собирался
также пройти за Сибелиусом на юго-восток, до самой деревни Пьерфор, где было
совершено последнее нападение.

V

Два дня шел Лоуренс по следам Сибелиуса, останавливаясь лишь ненадолго
передохнуть в старой овчарне, где можно было укрыться от палящих лучей
чертова южного солнца, но так и не смог обнаружить волка. Канадец постоянно
держал под контролем территорию площадью около двадцати двух квадратных
километров, исходив ее вдоль и поперек в тщетных попытках найти останки
растерзанных овец. Никогда еще Лоуренс так всерьез и надолго не изменял
своей страсти к огромным канадским медведям, и он вынужден был признать, что
за последние полгода кучка тощих и облезлых европейских волков оставила
глубокий след в его сердце.
Он увидел Электру, когда осторожно пробирался по тропинке, проложенной
по самому краю крутого обрыва: раненая молодая волчица лежала внизу. Лоуренс
попытался оценить свои шансы добраться до дна расщелины, куда свалилась
волчица, а главное, прикинуть, сможет ли он в одиночку оттуда выбраться. Все
служащие Меркантурского заповедника разбрелись по территории, и ему пришлось
бы долго ждать помощи. Ему понадобилось больше часа, чтобы добраться до
животного, шаг за шагом продвигаясь вниз под нещадным жгучим солнцем.
Волчица крайне ослабела; она дала себя осмотреть, и не пришлось даже
принимать мер, чтобы защититься от ее клыков. У нее была сломана лапа, она
много дней не ела. Лоуренс уложил ее на брезент и взвалил на плечо.
Животное, хоть и исхудало до предела, все же тянуло килограммов на тридцать:
для взрослого волка вес ничтожный, но изрядная тяжесть для человека,
карабкающегося вверх по крутому склону. Лоуренс едва дополз до тропинки и
полчаса приходил в себя, растянувшись в тени и положив руку на волчицу,
чтобы она все время чувствовала, что ее не оставят подыхать в одиночестве,
как в доисторические времена.