"Джек Вэнс. Риалто Великолепный ("Умирающая земля #3")" - читать интересную книгу автора

забывай, что его обещания сделать тебя богатым или подарить столько
девственниц, сколько ты захочешь, - иллюзии. Я сомневаюсь, знает ли он,
что такое богатство или девственность.
- Хорошо, хозяин.
Риалто покинул имение. Он отправился по тропинке, пересекающей луг и
приводящей к Тэссе, добрался до моста, перешел через реку и оказался в
лесу. Тропинка, протоптанная когда-то тварями, выходящими по ночам из
леса, теперь почти совсем заросла травой. Риалто продолжал идти,
пробираясь между деревьями, пересекая поляны, где душистые розовые
димфинии яркими брызгами оживляли траву. Позади оставались белые березы и
темные осины; из трещин между древними валунами били родники; слышалось
журчание ручьев.
Если кто-то разумный и находился поблизости, то он тщательно скрывал
свое присутствие. Выйдя на поляну, посреди которой стояла
одна-единственная береза, Риалто остановился и прислушался... Вокруг была
только тишина.
Прошла минута - Риалто не шелохнулся.
Тишина. Была ли она абсолютной?
Музыка, если таковая звучала, раздавалась словно в голове мага.
"Забавно", - подумал Риалто.
Он вышел на открытое место, где стояла одинокая белая береза,
казавшаяся хрупкой на фоне гигантских гималайских кедров. Стоило ему
остановиться, как снова послышалась музыка.
Беззвучная музыка? Забавное противоречие!
"Странно", - подумал Риалто. Тем более что музыка словно бы исходила
у него изнутри... Вот она снова зазвучала: вибрация неопределенных
аккордов, создававшая ощущение чего-то сладостного, меланхолического и
вдохновенного, - одновременно ясная и неразличимая мелодия.
Риалто осмотрелся по сторонам. Музыка, или нечто похожее на нее,
казалось, исходила откуда-то поблизости. Осторожность требовала
немедленно развернуться и отправиться обратно в Фалу, не оглядываясь...
Маг сделал несколько шагов вперед, и очутился на берегу тихого лесного
озера. В воде, словно в зеркале, отражались стоящие вокруг деревья.
Несколько секунд Риалто стоял, не двигаясь, а затем увидел в воде
отражение женщины - очень бледной, с серебристыми волосами, завязанными
черной лентой. На женщине была белая тога длиной чуть ниже колена,
позволявшая видеть обнаженные руки и босые ноги.
Риалто посмотрел в сторону, где должна была стоять реальная женщина,
отражавшаяся в воде. На берегу никого не было - ни человека, ни какого бы
то ни было живого существа. Маг опустил взгляд на зеркальную поверхность
озера - отражение незнакомки не исчезало.
Несколько долгих минут Риалто изучал изображение. Женщина выглядела
довольно высокой, у нее была маленькая грудь и узкая талия, придававшие
ей сходство с юной девушкой. Лицо незнакомки, не отличавшееся ни
утонченностью, ни классическими пропорциями, выражало абсолютное
спокойствие - в нем не было ни намека на легкомысленность.
Риалто, который за пристрастие к разного рода внешним эффектам
получил прозвище Великолепного, нашел незнакомку красивой, но строгой и
даже, возможно, недоступной, тем более что она не пожелала явиться во
плоти... Может, и не только поэтому, думал Риалто, заподозрив в женщине