"Джек Вэнс. Риалто Великолепный ("Умирающая земля #3")" - читать интересную книгу автора Риалто вяло кивнул.
- Как хочешь, хотя тест довольно унизителен. - Неважно. Его надо пройти. Наконец с тестами было покончено, и между собеседниками восстановилось былое доверие. Айделфонс с легкой усмешкой заметил: - Честно говоря, я почувствовал легкое беспокойство, когда увидел у тебя на столе "Догму и Дикту" Калантуса. Риалто ответил ему несколько официально: - Когда я встретил Ллорио в лесу, она изо всех сил старалась одурманить меня своей красотой. Галантность не позволяет мне вдаваться в подробности. Но ее уловки ни к чему не привели - я сразу узнал ведьму, и даже прославленное тщеславие Риалто не допускало возможности любовной интрижки с Насылающей Наваждения. Только столкнув меня в воду и, тем самым, застигнув врасплох, она смогла наложить на меня свое заклятье. Вернувшись в Фалу, я соблюдал терапию, предписанную Калантусом, и заклятье потеряло силу. Подняв бокал, Айделфонс одним глотком осушил его. - Она являлась и мне тоже, только на другом уровне. Я видел Ллорио во сне, на широкой равнине с каким-то абстрактным пейзажем - я не помню деталей. Она стояла на расстоянии пятидесяти ярдов от меня, великолепная в своем бледно-серебристом обличье, вызывая мое восхищение. Ведьма была огромного роста и возвышалась надо мной, словно я был ребенком. Этот психологический трюк тогда очень насмешил меня. Я громким голосом произнес: "Ллорио Насылающая Наваждения, я отлично вижу тебя, так что нет нужды прибавлять в росте". Она ответила достаточно сказано мной, одинаково важно, независимо от того, с какой высоты прозвучат слова". Я возразил: "Охотно верю, но зачем же подвергаться риску головокружения? Твои естественные пропорции гораздо приятнее для глаза. Я могу разглядеть каждую пору на твоей коже. Впрочем, ладно. Зачем ты вторгаешься в мои размышления?" "Айделфонс, среди живущих людей ты - самый мудрый. Сейчас уже поздно, но еще не слишком поздно! Женская раса все еще может отвоевать Вселенную! Во-первых, я намерена возглавить поход на Садал Сууд; через Семнадцать Лун мы изменим судьбу человечества. Твоя положительная сила, добродетель и нравственное величие послужат вкладом в наше дело. Тебе суждено сыграть очень важную роль". Слова ведьмы мне не понравились, и я ответил: "Ллорио, ты необыкновенно красивая женщина, хотя и утратила ту провоцирующую теплоту, которая тянет мужчину к женщине и придает особое очарование вашей расе". Насылающая Наваждения кратко заметила: "Качество, о котором ты говоришь, является причиной похотливого раболепия мужчины перед женщиной, и сейчас оно, к счастью, отмирает. Что же до "необыкновенной красоты", то она генерируется внутренней музыкой женской души, которую ты, по своей глупости, воспринимаешь как набор приятных для глаза форм". На что я ответил: "Глуп я или нет, но я вполне доволен тем, что вижу. А что касается походов в разные отдаленные места, то я предлагаю тебе вместо них триумфальное шествие в мою спальню в Бумергарфе - она как раз недалеко. Вот там и убедимся во взаимной смелости. Идем! Только |
|
|