"Арминий Вамбери. Путешествие по Средней Азии " - читать интересную книгу автора

der Diwan Machtumkuli's - Zeitschrift der Deutch Morgenlandischen
Gesellschaft Bd 33, H 3 [Б м], 1870
^27 Голубов Г Под чужим именем - Вокруг света 1955, № 10, с 27-32,
Вамбери А Моя жизнь, с 400-407, O'Donovan The Merry Oasis Travels and
Adventures East of the Caspian during the Years 1879-1880-1881, Including
Five Months Residens among the Tekkes of Merv Vol I, L, 1882
^28 Tschagataische Sprachstudien, enthaltend grammatikalischen Umriss,
Chrestomathie und Wцrterbuch der tschagataischen Sprache Lpz, 1867,
Ungarisch-tьrkische Wortvergleichungen Pest, 1870, Etymologisches Wцrterbuch
der turko-tatarischen Sprachen Lpz, 1877, Das Turkenvolk in seinen
ethnologischen und ethnographischen Beziehungen Lpz, 1885, Die primitive
Kulture der turko-tatarischen Volker aufgrund sprachlicher Forschungen Lpz,
1879, Die Scheibanide Budapest, 1885, Uigurische Sprachmonumente und das
Kudatku Bilik Insbruck, 1870
^29 Vambery H Geschichte Bokhara's oder Transoxaniens Stuttgart, 1872
^30 Рецензию В В Григорьева см.: Журнал Министерства народного
просвещения Ч CILXX СПб, 1873, с 105-137
^31 См о нем Бартольд В В Сочинения Т IX, с 718-736
^32 Reise in Mittelasien von Teheran durch die Turkmanische Wьste an
der Ostkuste des Kaspischen Meeres nach Chiwa, Bochara und Samarkand von
Hermann Vambery, ordenti Professor der orientalischen Sprachen an der konigl
Universitдt zu Pest Mit zwцlf Abbildungen in Holzschnitt und einer
lithographierten Karte Deutsche Originalausgabe Zweite vermehrte und
verbesserte Auflage Lpz, 1873
^33 Позднее эта статья вышла на русском языке Pадлов В В Средняя
Зерафшанская долина Записки Русского Географического общества по отделу
этнографии Т VI, отд I СПб, 1880, с 1-92
^34 А. Вамбери указывает в своих автобиографических записках, что, хотя
в Туркмении, Хиве, Бухаре и в Афганистане за ним в пути, на стоянках и
всюду, где он был, все время подсматривали, стараясь уличить в шпионаже, он
все же тайком вел свой дневник. Писал он на клочках бумаги арабскими
буквами, но на венгерском языке, с помощью карандаша, запрятанного в
лохмотьях дервишеской одежды.

* *
[19] ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

Родился я в Венгрии, в местечке Дуна-Шердагели в Пресбургском комитате.
В силу особой склонности к изучению иностранных языков я еще в юности
занялся несколькими европейскими и азиатскими языками. Сначала меня
привлекала западная и восточная литература во всем ее многообразии, позднее
меня заинтересовали взаимосвязи самих языков, и нет ничего удивительного в
том, что, следуя изречению "Nosce te ipsum"^1 , я начал уделять основное
внимание родству и происхождению своего собственного языка.
То, что венгерский язык относится к алтайской семье языков, знает
каждый, но к финской или же к татарской ее ветви - вот вопрос, который ждет
своего ответа. Этот вопрос, интересующий нас, венгров, по причинам научного
и национального характера, был основной побудительной причиной моего
путешествия на Восток. Путем практического изучения живых языков я хотел
точно узнать степень родства между венгерским языком и тюрко-татарскими