"Роже Вайян. Бомаск" - читать интересную книгу автораНатали. - Таких закоренелых провинциалов только в Мюнхене еще увидишь.
Mitteleuropeische [среднеевропейские (нем.)] нравы начинаются в Лионе... И Натали принялась распространяться на эту тему. Она уже немало попутешествовала на своем веку и любила насмешничать по поводу тех стран, в которых побывала. - Ну тогда поедемте в Шарбоньер, попытаем счастья в рулетку, - соблазняла Бернарда. Бернарда, особа двадцати восьми лет, принадлежала к обедневшей ветви семейства Прива-Любас. Она никогда не играла на собственные деньги, которые с трудом зарабатывала в своем родном городе перепродажей антикварных вещей. Натали была азартным игроком, и, когда ей везло, Бернарда, нахально воруя у нее жетончики, тоже делала ставку; ей случалось таким манером без малейшего для себя риска срывать солидные куши. Она называла этот способ "играть дуплетом". - Я уверена, что и в Клюзо найдутся какие-нибудь развлечения, - упрямилась Натали. - Неужели здесь даже по воскресеньям заваливаются спать в восемь часов вечера? - Давайте спросим у Нобле, - сказал Филипп. Мысль была вполне логичная. Нобле выполнял за него всю работу в конторе, Нобле нашел для него приходящую прислугу и подыскал ресторан, Нобле оберегал его покой, так как попасть в кабинет директора по кадрам можно было только через комнату, где сидел начальник личного стола, и поэтому господина директора никогда не тревожили. - Ладно, - сказала Натали. - Кстати, посмотрим на твою нянюшку Нобле. В своих письмах Филипп, разумеется, мог рассказывать Натали и Бернарде подробнейшим образом описывал его целлулоидные воротнички и манжеты, "какие носили еще до первой мировой войны", рассказывал о карточках, заведенных Нобле на каждого рабочего и служащего, с таинственными значками всех цветов и всех форм, по которым можно было сразу узнать все, что угодно: усердие в работе, политические и религиозные взгляды, принадлежность к профсоюзу, семейное положение, количество детей, любовные связи - словом, всю жизнь человека. - Это шпик, - с брезгливой гримасой сказал Филипп своим дамам. - Но ко мне он относится с почтением, потому что я внук Франсуа Летурно, "великого Летурно", как он выражается. - Все трое весело хохотали и, намекая на пьесу Жан-Поля Сартра, дали Нобле прозвище "Почтительный" [имеется в виду пьеса Сартра "Почтительная проститутка"]. - Едем сейчас же к Почтительному, - потребовала Натали. Они застали Нобле за обедом. Жил он на окраине города, у Лионской дороги, в домике дачного типа, построенном по стандартному образцу, утвержденному АПТО для квартир административного персонала. Мадам Нобле носила кольцо с маленьким бриллиантом - подарок мужа ко дню их серебряной свадьбы, плод огромных жертв, так как начальник личного стола после тридцатилетней службы на фабрике получал только сорок пять тысяч франков жалованья в месяц. Филиппу Летурно платили шестьдесят пять тысяч, да мать давала ему сорок. Мадам Нобле тотчас предложила сварить для гостей кофе. - Нет, нет, ни за что! - ответила Натали, решив, что в таком доме кофе, вероятно, отвратительный. |
|
|