"Майкл Утгер (Михаил Март). Платит проигравший" - читать интересную книгу автора

ничего не известно, как, впрочем, и об остальных.
Чутье мне подсказывало, что пока я ломаю голову над массовкой, на сцене
должны появиться еще какие-то действующие лица. Не мешало бы встретиться с
Глэдис Фоули. Как только я вспомнил о ней, мне стало теплее. Такие глаза
встречаются один раз в жизни и их не так просто выкинуть из памяти. Не
уверен, что мисс Фоули разговорчива, но лучше поговорить с ней на
нейтральной почве, а не в конторе. Даже если она окажется скупа на
информацию, я смогу получить удовольствие просто от общения. Итак,
приблизительный план был выстроен.
Часы на приборном щитке показывали без четверти восемь. День пролетел
быстро и бестолково. Улицы нарядились в неоновые огни, когда я подкатил к
своей берлоге. "Кадиллак" Хэйзл все еще стоял на своем месте. Либо она за
ним не вернулась, либо приехала вновь. Чуть дальше, дома за два, стояла
черно-белая полицейская машина. Мне не хотелось думать, что копы приехали ко
мне, но исключать такой вариант - значит слишком хорошо о себе думать.
Я спустился в свой полуподвал, но ключ доставать не стал. На коврике,
благодаря цементной куче, отчетливо отпечатались чьи-то подошвы. Они
принадлежали ребятам, чей рост заставит меня задирать голову при близком
общении, если только они воспользуются языком, а не кулаками. У меня двери
не очень упрямы и вряд ли стоит обвинять кого-то во взломе. Я вошел внутрь,
не бежать же из собственной конторы, за которую еще и платить приходится
Их было двое с начищенными бляхами на форменных кителях. Все
полицейские похожи на свои машины, такие же черно-белые. Один сидел за моим
столом, второй разглядывал грамоту, висящую в рамке на стене. Голубой дым
плавал в воздухе завесой, пепельница забита окурками дешевых сигар.
- Не ждал? - рявкнул сержант.
- Когда я жду, то меня застают. И уж гадить, здесь я бы вам не
позволил.
- Тебя хочет видеть лейтенант Харпер. Поехали,-сказал он голосом
нежным, как подгоревшая корка.
- А что случилось?
- Там все узнаешь. Топай.
Я хорошо знал лейтенанта Харпера. Он возглавь лял отдел по
расследованию особо тяжких и встречи с ним не вызывали приятных
воспоминаний. К тому же мне нечего ему сказать.

Глава II

1

Кабинет лейтенанта, куда меня доставили на моей же машине, выглядел не
больше моего. Пара стульев, стол, залитый чернилами, грязные стены, не мытое
годами окно и сам хозяин со своим помощником, без которого он шагу сделать
не мог.
Увидев меня. Рик Харпер кивнул на стул.
Он напоминал конторскую крысу. Длинный, костлявый, с лысой головой,
которую, очевидно, полировал бархоткой, и коротким, вмятым в череп носом.
Ничего общего с полицейским, какими принято их представлять себе, когда речь
идет об очделе по расследованию особо тяжких преступлений. Лейтенант сидел
зг столом, вонзая лошадиные зубы в бутерброд, а его помощник-детектив Элиот