"Мигель де Унамуно. Туман " - читать интересную книгу автора

Мигель де Унамуно

ТУМАН

Перевод А. Грибанова


Для мультиязыкового проекта www.franklang.ru сканировал и проверил Илья
Франк

ПРОЛОГ

Дон Мигель де Унамуно настаивает, чтобы я написал пролог к этой его
книге, где рассказывается скорбная история жизни и загадочной смерти моего
доброго друга Аугусто Переса. Не могу ему отказать, ибо желания сеньора
Унамуно для меня закон в самом точном смысле слова. Хоть я и не дошел до
такого крайнего гамлетовского скептицизма, как мой друг Перес, сомневавшийся
даже в собственном своем существовании, я все же твердо убежден, что не
наделен тем, что психологи называют свободной волей. Однако меня утешает,
что ее лишен и сам дон Мигель.
Пусть не удивляются читатели, что именно я, человек совершенно
неизвестный в государстве испанской литературы, пишу пролог к книге дона
Мигеля, писателя давно и заслуженно известного, хотя обычно в прологах
писатели более известные представляют менее известных. Но мы с доном Мигелем
договорились покончить с этим вредным обычаем и проделать все наоборот:
пусть неизвестный представляет известного. Ведь, по правде говоря, книги
покупают скорее ради самого произведения, а не ради пролога, и потому будет
естественно, если молодой, начинающий писатель вроде меня, желая, чтобы его
заметили, не станет выпрашивать пролог к своей книге у литературного
ветерана, а сам попросит разрешения написать пролог к одной из его книг.
Вот, кстати, и решение одной из проблем в вечном конфликте отцов и детей.
К тому же меня с доном Мигелем связывает многое. В этой книге, будь то
роман или руман (см. с. 303, где засвидетельствовано мое авторство на слово
руман), сеньор Унамуно излагает содержание моих разговоров со злосчастным
Аугусто Пересом и рассказывает о рождении моего позднего сына Викторсито; а
вдобавок я, кажется, прихожусь дону Мигелю дальним родственником - наша
фамилия встречается в его роду, как показали ученейшие генеалогические
исследования моего друга Антолина С. Папарригопулоса, столь прославленного в
мире науки.
Не берусь предсказывать, как встретят этот руман дона Мигеля читатели и
каково будет их отношение к автору. Уже довольно давно я слежу за войной,
которую ведет дон Мигель с наивностью нашего общества, и, признаюсь, меня
поражает, сколь она глубока и чистосердечна. В связи со статьями дона Мигеля
в "Мундо графике" и другими того же рода публикациями он получил письма и
вырезки из провинциальных газет, открывшие ему настоящие залежи наивной
доверчивости и голубиного простодушия, еще сохраняющихся в нашем народе. То
комментируют фразу сеньора Унамуно, что, мол, сеньор Сервантес (тоже дон
Мигель) был не без таланта, и, видимо, возмущаются такой непочтительностью;
то умиляются меланхолическим раздумьям сеньора Унамуно над опавшими
листьями; то вдруг приходят в восхищение от лозунга "война - войне!", с