"Зеленый Орел" - читать интересную книгу автора (Робсон Кеннет)ГЛАВА 10 НЕОЖИДАННОСТИ, НЕПРИЯТНОСТИЭто была не ворона. Альберт Панцер вжался в скалу и затаил дыхание. "Заметили!" Он быстро соскользнул вниз, и его встретил поток брани. - Чертов кретин, ты что, хочешь провалить все дело?! - прошипел Панцеру другой бандит. Они были вдвоем, все остальные ушли в лагерь. Панцер молча стерпел все проклятия, которые сыпались на его голову, и через несколько минут снова выглянул из своего укрытия. - Пронесло, - облегченно вздохнул он. - Они меня не заметили. Все идет по плану. - Так иди и осуществляй этот план, - холодно произнес человек, стоящий внизу. - Или ты хочешь, чтобы этим занялся я? Панцер бегом нагнал своих людей. Те шли к выходу из каньона, неся с собой огромный запас динамита, электрических детонаторов и прочего снаряжения. - Пошли! - скомандовал Панцер. Они подошли к месту, где каньон разветвлялся на два узких ущелья. Справа прямо над ними возвышалась огромная, почти отвесная скала. Между валунами вверх по склону бежала едва заметная тропинка. Бандиты остановились. Панцер с минуту разглядывал скалу, потом повернулся к ним: - Закладывайте динамит в ту трещину, что идет вдоль гребня скалы. На эту работу им понадобился час. - Так, - сказал Панцер, придирчиво осматривая заряды динамита, уложенные в глубокую трещину. - Отлично. Она должна упасть точно на дорогу. Теперь еще несколько зарядов - на случай, если придется заваливать весь вход в каньон. Это было проделано так же быстро и аккуратно. Панцер взглянул на небо. Солнце клонилось к закату, но было еще светло. - Чтобы дело выгорело, - обратился он к бандитам, - нужно действовать в темноте. Двое из вас пойдут к самолету, чтобы потом заманить их в ловушку. Пойдут Такк и... - Мне бы не хотелось связываться с этим Доком Сэвиджем. Если вы не возражаете, шеф, - твердо сказал Такк. Панцер презрительно сплюнул. - Ну, кто еще струсил? - Можете называть это трусостью, - спокойно ответил Такк, - но лично я называю это здравым смыслом. Остальные молчали. Желающих идти к самолету не было. Панцер хмыкнул. - Тогда пойду я, - сказал он. - Но мне нужны еще два человека. Всем идти нельзя, а то Сэвидж решит накрыть нас сразу и не пойдет за нами в каньон. После этих слов двое все-таки отважились пойти с Панцером. На их лицах было написано скорее отчаяние, чем храбрость. Док растянулся под крылом самолета и, казалось, дремал. - Уже устал ждать? - спросил Панцер, подойдя к нему. Тот встал ему навстречу. - Я оставил записку, что иду купаться, - лениво сказал Док, - но, как видите, вернулся раньше вас. - Он посмотрел на Панцера. - Ну что, вы нанимаете мой самолет, или как? Панцер добродушно кивнул: - Ну, разумеется. Правда, вылет немного откладывается, так что тебе придется подождать нас здесь. Мы заплатим за это. - Имейте в виду, это будет значительная сумма, - предупредил Док. День близился к вечеру. Солнце садилось за горы, быстро сгущались сумерки. "Скорее всего, они будут ждать ночи, чтобы пойти за нами", подумал Панцер. - Мы сейчас перекусим немного и уйдем, - сказал он Доку. Тот равнодушно кивнул. Еда, как ни странно, заняла у них довольно много времени, и когда ужин был закончен, уже наступила полная темнота. Незаметно наблюдая за Доком, Панцер не мог не почувствовать уважения к противнику. Док вел себя абсолютно естественно, не обнаруживая ни малейшего интереса к бандитам. Грим Сэвиджа (теперь, когда Панцер знал, кто перед ним, он мог разглядеть следы грима) тоже восхитил его. - Нам пора уходить, - наконец поднялся с земли Панцер. - У тебя есть одеяла, еда? Тебе здесь будет удобно? - Вполне, раз вы за это платите. Альберт Панцер взял ружье и пошел вдоль кустов по направлению к каньону. Двое бандитов следовали за ним чуть поодаль. - Этот бронзовый парень, - прошептал один другому, - здорово держится. Ты заметил, как он себя вел? Словно ничего и не случилось. Но никогда не поворачивался к нам спиной. Вот это да! - Интересно, почему бы нам не пристрелить его сразу, - отозвался другой. Панцер услышал их. - Потому что тогда его банда в одну минуту изрешетит нас. Эти парни, должно быть, следуют за нами по пятам. К тому же наверняка на Сэвидже пуленепробиваемый жилет. Они уже подходили к развилке каньона. - Так, - сказал Панцер, найдя поблизости небольшую нишу. - Ты, Тэд, станешь здесь. Когда они пройдут мимо тебя, свистнешь в этот свисток. Затем Панцер и оставшийся бандит быстро вскарабкались по тропинке на гребень скалы и поспешно отошли подальше. Они присели у индуктора, с помощью которого должен был взорваться динамит в расщелине скалы. - Слушай внимательно. Свист будет резкий и тонкий, - сказал Панцер, волнуясь, своему помощнику. Они ждали довольно долго. Луна стояла низко над горизонтом, но ее света было вполне достаточно, чтобы оживить жуткий ночной пейзаж. Голые пики, днем казавшиеся далекими и однообразными, отбрасывали фантастические тени. Где-то совсем рядом послышался вой койота, и тишина, наступившая после этого, стала просто невыносимой. Вдруг раздался свист. - Они здесь! - воскликнул Панцер. - Давай! Его помощник повернул ручку индуктора. Они услышали негромкое тиканье, а потом земля под ногами вдруг подпрыгнула раз, еще раз, - весь мир, казалось, встал на дыбы и обрушился в пропасть каньона. Страшный грохот оглушил бандитов. Вниз посыпались камни. Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой. - Все, - сказал он. - Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней. На краю каньона - нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, - стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу. - Я бы даже сказал, метров пятьдесят, - вежливо сказал он. Панцер застыл. - Что это? Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням. - Что это?! Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы. - Берегитесь! - кричал он. - Это ловушка! Сэвидж знал обо всем! Они схватили меня! Бегите скорее! Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих. - Будь я супераммальгамирован! - рявкнул Джонни, вставляя кляп на место. В ту же минуту появился Длинный Том Роберте. - Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника? - спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать. - Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале? - взволнованно проговорил Том. Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями. - Удрали, - сообщил Оранг. - Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу. - Может быть, сможем найти их след, когда будет светло? - спросил Длинный Том. - Прислушайся-ка лучше, - мрачно посоветовал ему Сэвидж. Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река. - Стадо, - догадался Длинный Том. - Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров. - Док еще больше помрачнел. - Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте. - А это значит, что их следов нам не найти, - констатировал Шпиг. Док молча подошел к пленнику. - Где яд? - громко спросил бронзовый великан. - Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно. Пленник - тот самый бандит со свистком - сидел на земле и дрожал от страха. Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно. - Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, - виновато сказал он Доку. - Но ведь и он сгодится. - Вот идиот! - вскипел Шпиг. - "Взяли только медленнодействующий яд"! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать? - Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону. Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства. - Вы... вы же не будете... - начала она, смертельно бледнея. Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику. Тот не терял мужества. - Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь. - Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный? - спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу. Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал: - Это только "сыворотка правды". Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались. - Если надо, - успокоившись, ответила Хикки, - я могу даже упасть в обморок. - Отлично. Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки, пытаясь позвать на помощь. Однако кляп и веревки сводили на нет все его усилия. Сыворотка подействовала очень быстро. Бандит потерял сознание и что-то забормотал. - Сыворотка правды, - объяснял тем временем девушке Длинный Том, очень опасное вещество, поэтому Док использует ее в самых крайних случаях. - Но зачем тогда весь этот спектакль с ядом? - Видите ли, если бы этот парень знал, что мы собираемся дать ему, он мог ,бы солгать даже после введения препарата. Док Сэвидж склонился над пленником. Тот бормотал что-то непонятное. "Совсем как пьяный", - подумала Хикки. Из бандита удалось выудить следующее: всеми делами руководит Альберт Панцер, но сам он подчинялся человеку, которого он называл "боссом", или Бэкки. Может быть, это женщина, пленник не знал. Панцер держал в тайне не только личность главаря, но и цель их действий. Это удивляло всю банду. Ковбой по имени Бен Дак знал, где находится головоломка с зеленым орлом, которую ему отдал Пилат Кэйси. Поэтому его и схватили. - Кто убил Пилата Кэйси? - спросил Док. - Панцер... - пробормотал бандит. - Как? - Не знаю. - Что означает головоломка с зеленым орлом? Этого пленник тоже не знал. - Где держат Бена Дака? Доку понадобился целый час, чтобы точно выяснить, где находится это место. Они пришли туда только на рассвете. На земле валялись пустые консервные банки и бутылки - следы лагеря. Но самого лагеря не было. Друзья осмотрели место. Все указывало на то, что бандиты ушли совсем недавно. - Постойте! - воскликнула Хикки. - Но ведь вначале Бена держали совсем в другом месте! - Не забывайте, что вы сбежали от них и позвонили шерифу, - сказал девушке Док. - Наверное, полиция искала Бена, вот они и перебрались сюда. Убедившись, что Бена здесь нет, бронзовый великан стал искать следы подкованных лошадей бандитов. Вместо этого он обнаружил следы коров, покрывающие всю небольшую долину, где был лагерь. - Готов поспорить, они привели стадо сюда, чтобы оно затоптало все следы! - вскричал Оранг. - Ну и хитрецы! Док потратил много времени на поиски места, где бандиты свернули с дороги, по которой шло стадо, но напрасно. Вскоре Док обнаружил все стадо, мирно пасшееся в лощине, но бандитов нигде не было видно. Должно быть, они выезжали из стада по одному, стараясь направлять лошадей на каменистую почву, чтобы не оставлять следов. Док вернулся к друзьям. - Едем на ранчо Броукен Серкл. - Ты думаешь, там можно что-то узнать? - удивился Шпиг. - Только там, - уверенно ответил бронзовый великан. |
||
|