"Танго с манекеном" - читать интересную книгу автора (Форен Алекс)Среда– Здравствуйте. Могу я поговорить с месье… секунду… Малабаром? Грег… просто Грег. Скажите ему, что я вчера прилетел из Ниццы, он должен быть в курсе. Телефон своего коллеги в Париже дал отставной штангист Дюпон из Карлтона, когда узнал, что он принял решение совершить путешествие по следам похитителя чемоданов. – Месье Малабар? Да, это… Лучше – просто Грег… Мы могли бы встретиться сегодня? Нет, в полдень у меня другая встреча, – накануне они договорились с Мэттью и Мари, что соберутся у него в лофте. – Прямо сейчас? Отлично. Как к вам добраться? Ехать нужно было на Большие бульвары. Не так далеко, но, чтобы не терять время, можно позвонить Жану-Батисту, вдруг он свободен… Повезло. Все же очень удобный самаритянин. Хотя, и не бескорыстный, конечно. В машине Грег думал, что, по существу, не испытывает большой привязанности к своему чемодану. Но было любопытно как-то раскрутить эту историю до конца. Выйдя в самом конце бульвара Пуассоньер, он оказался прямо рядом с лавкой, в которой, как и в тысячах подобных, продается всякая всячина – сувениры, пластмассовые часы, шарфы, батарейки, китайские зонтики… Иногда это очень кстати. Можно, например, завершить начатую вчера экипировку. Он выбрал себе вязаный красный шарф, который было отлично наматывать вокруг шеи и наблюдать, как он ловит ветер двумя мягкими длинными щупальцами, и берет такого же цвета. Вот теперь похоже на парижского фотографа. Немного карикатурного, чуть-чуть не в себе, но – очень парижского… Продавец так проникся его новым имиджем, что, немного перепутав профессиональную принадлежность покупателя, подарил в довершение облика резиновый клоунский нос – красный, на прочной резинке. Нос был хорош – при нажатии на него он начинал светиться и издавал громкий мажорный писк. Правда, для первой встречи с очередным детективом это будет, наверное, чересчур. Пусть пока полежит в кармане… Здание, в котором находился офис Малабара, было зажато между магазином «Вёрджин» и каким-то отелем средней руки. Несколько латунных табличек справа от двери: дантист, адвокатская контора, ага, вот оно – «Детективное агентство Палиндром 101, Антуан Малабар». Ответил кокетливый женский голос, кажется, тот же, что и по телефону. – Месье Грег? Третий этаж, направо. Что же это у них все лифты на полтора человека… Если вдруг приспичит спускаться с найденным чемоданом, то либо чемодан, либо – ты сам. Выход один – верхом на чемодане. Девятнадцатый век… Может, поэтому лифт и не меняют? В приемной за столом сидела худощавая брюнетка с тонкими чертами лица. Строгость офисного костюма начисто разбивалась игривым розовым шейным платком. Не красавица, даже совсем, но что-то такое… Тот самый парижский шарм, видимо. – Месье Малабар ждет вас, – она указала на двустворчатую дверь и улыбнулась. Точно, тот самый шарм и есть. – Вы будете чай или кофе? – Кофе. А что еще есть? – В это время суток? – девушка моргнула. – Я недавно из Америки, знаете, столько часовых поясов… Путаю время суток. – Тогда лучше всего кофе. – Да? А я хотел чай… – Кофе, месье Грег, – она развернулась к стоявшей за ее спиной кофеварке. – Ок. А вас как зовут? – Я, к сожалению, занята вечером. – Красивое имя. Длинное. Дверь кабинета раскрылась, и на пороге появился высокий, подтянутый крепкий мужчина с рубленым профилем и глубоко посаженными глазами. Черные волосы чуть тронуты сединой у висков. Орел. – Антуан Малабар, – представился он, сжимая сильной ладонью руку Грега. – Жози, сделай мне тоже кофейку. С коньяком. – В это-то время? – удивился Грег. – Думаете, ни к чему? – Малабар задумался. – Вы правы. Жози, просто коньяк, без кофе. Прошу вас, – он распахнул перед посетителем двери в кабинет. Комната была небольшой, но продуманной. Вдоль стен выстроились шкафы с картотеками, за столом – несколько полок со справочниками, по центру – в золоченой рамке постер, напоминающий поле для игры в крестики-нолики, в каждой клетке которого было по одной латинской букве. А на каминной полке, совершенно по-домашнему, стояло несколько фотографий. Центральная изображала хозяина кабинета в облачении монаха, зорко всматривающегося в беспокойную морскую даль. – Красивый наряд, – заметил Грег, указав на снимок. – Да… Это в Камарге, под Марселем. Было одно любопытное дело, связанное с наследием Писарро… А наряд – для маскировки. Хотя, нужно сказать, очень располагает к неспешным размышлениям. Кстати, садитесь. Хозяин кабинета привычно расположился за столом в огромном кожаном кресле, а Грег сел напротив. Кресло было не таким роскошным, но удобным. Некоторое время он разглядывал бронзовый письменный прибор, по прихотливой фантазии мастера выполненный в форме листа Мебиуса, пронзенного изящной чернильной ручкой. Раскрылась дверь, и секретарша внесла поднос с напитками, поставив перед Малабаром широкий бокал с благородной жидкостью и чашку – перед Грегом. – Ваш чай, месье Грег. И печенье. – Все же чай? Девушка еле слышно прыснула, плавно увела взгляд и удалилась. – Милая секретарша. Жозефин, кажется? – Кажется, – ответил детектив, туманно глядя ей вслед. – Племянница. – Конечно, – Грег счел нужным два-три раза согласно кивнуть головой. – Ваш коллега из Канн рассказал вам о моей проблеме? – Да, он написал мне, – детектив извлек из ящика папку, в которой было закреплено несколько факсимильных листов. Грег узнал копию злополучной багажной бирки. – Кстати, как он там? Все так же не вылезает из своего прокуренного кабинета, заглядывая в вечный бокал с Мартелем? – Простите? – странное какое ощущение. Именно этот образ пожилого толстячка, склоненного над бокалом, представлялся в Каннах и ему, пока он не познакомился с Дюпоном очно. – Я имею в виду, что старине Жан-Полю полезно было бы хоть раз в год выходить из отеля, дышать морским воздухом. Хотя, он из той редкой породы профессионалов, которым, чтобы раскрыть дело, не нужно ничего, кроме тишины и хорошего коньяка. Я даже удивлен, что он не нашел ваш багаж, для него это редкость. – Я тоже… А вы сейчас о ком говорили? – Грег немного склонил голову влево. Детектив склонил свою вправо, и некоторое время они сидели так, разглядывая друг друга. Интересная какая манера смотреть… Под взглядом Малабара собеседник начинал чувствовать себя не пострадавшим, а подозреваемым. – Пойдем сначала, – сыщик обратился к нему, как терпеливый профессор к блондинке. – В аэропорту Ниццы вы взяли чужой чемодан. – Был грех. – В Карлтоне вы сообщили об этом, причем утверждали, будто бы ваш собственный чемодан бесследно исчез. – Немного странная интерпретация, но в целом – так. – Поскольку в ваших показаниях вы явно путались, за дело взялся детектив. – Гм… – Его зовут… – Франсуа Дюпон. Малабар несколько секунд рассматривал его, будто решая, зачем ему так глупо лгать в самом начале разговора, потом взял ту же папку и посмотрел в конец листа, туда, где виднелась неразборчивая подпись. Бровь детектива поднялась вверх и, ничего не сказав, он отложил папку. Вот так вот, не забывайте, месье, о презумпции невиновности. – А ваша фамилия, Малабар, – она арабского происхождения? – с невинным интересом спросил Грег. – А ваша? – Я первый спросил, – просиял Грег. – Нет, французского. Ваша очередь. – А моя – Таннер. Американская. – А в жизни вы чем занимаетесь? – Я фотограф. – Фотограф, у которого номер в Карлтоне? – Я хороший фотограф. Востребованный. – В Каннах тоже снимали? – Да. Пингвинов. – Пингвинов… В Каннах… Не жарко им там? – Наверное. Но они это скрывают. – Поэтому и вы, чтобы не бросаться в глаза, жили в отеле под чужой фамилией? И с чужим чемоданом? Грег и не заметил, как оказался в ловушке. А он поживее Дюпона, этот парижанин. Однако, какая неприятная манера строить дискуссию. – Слушайте, неужели нужно объяснять частному детективу, зачем люди на Лазурном Берегу называются в отелях другими именами? – Логично… Жаль только, что старина Жан-Поль все же ушел на покой. – У него достойная смена. Сильная. Некоторое время Малабар вновь изучающее разглядывал его. Потом совершенно неожиданно сказал: – Я берусь за ваше дело. В нем что-то есть… – Да, как минимум, мой чемодан. – Поищем… Вот моя карточка. Оставьте мне ваш телефон. И, раз вы по каким-то мотивам предпочитаете, чтобы вас звали по имени, зовите меня также – Антуан. – Отлично. А вот и моя, – он извлек карточку фотографа Таннера. Надо же, пригодилась буквально в первое утро. – Машина Желаний… – пробормотал сыщик, разглядывая его визитку. – Интересно… Даже сайт есть… Полюбопытствую. – Буду польщен. Кстати, ваше агентство – «Палиндром 101» – что это значит? – Это от греческого «бег назад». Слово или фраза, которую можно читать как слева направо, так и наоборот. Получается одно и то же. Например, Elu par ce crapule. Избранный этим мерзавцем. – Это вы не обо мне? – Это я об игре слов. – Познавательно… А почему 101, а не, скажем, 007? – Потому что это самая короткая формула палиндрома – 101. – И правда… А при чем здесь детективное агентство? – А это символ. Как ни крути, все равно все выяснится. Видите, над столом, так называемый магический квадрат, – Антуан указал на плакат, напоминающий крестики-нолики. – Это палиндром, изобретенный еще в античности. Sator Arepo tenet opera rotos. Пахарь Арепо с трудом удерживает колеса. Слева направо или справа налево, сверху вниз или снизу вверх – он все равно идет за плугом по своему наделу, не пропуская ни единой борозды. Не это ли работа детектива? Грег с любопытством вчитывался в буквы квадрата. – Убедительно. Так, пожалуй, вы и мой чемодан разыщете. Сколько я вам буду должен? Антуан некоторое время размышлял, глядя на собеседника, а потом неожиданно спросил: – Как у вас со временем в ближайшие дни? – Как обычно. Ежедневно – ровно двадцать четыре часа. У вас иначе? – Давайте так… – детектив сложил руки и, глядя на Грега, положил на них подбородок. – Услуга за услугу. Я помогу вам, а вы – мне. В одном моем деле. – Лестно. Но не пойму, чем могу быть полезен. Я читал несколько детективных романов, но на этом мое знакомство с вашим ремеслом заканчивается. Я занимаюсь совсем другим делом. – Да, вы говорили. Вы фотограф… А мне и нужен фотограф. – Хотите пополнить портфолио? – Грег снова указал на фотографию на каминной полке. – Не свое. Есть одна женщина… – он порылся в ящике стола и, перевернув изображением вниз, положил перед собой какую-то фотографию. – Известно, что в течение недели она встретится с неким человеком. Встреча произойдет между полуднем и двумя часами. Каждый день в полдень она заходит в одно и то же кафе. Возможно, встреча будет там, может быть – где-то в другом месте. Но мне и моему заказчику обязательно нужно увидеть его лицо. – И вы хотите, чтобы это лицо открыл вам я? – Именно. Вы – фотограф. – Но не единственный в Париже. Да и не нужно для этого быть профессиональным фотографом. – Но мой помощник сейчас временно… скажем так, выбыл из строя. А людей совсем посторонних я привлекать не хотел бы. – Значит ли это, что поисками моего чемодана будет заниматься, например, дантист, потому что он занимает соседний офис, и вы наверняка знакомы? – Нет, – в голосе детектива прозвучала досада. – Он целую неделю на какой-то конференции стоматологов в Риме… Вашим делом я займусь сам. А этим, – он похлопал по перевернутой фотографии, – не могу. Потому что эта женщина знает меня в лицо. – Да, это проблема… А вы сознаете, что я не умею следить за кем-то, прятаться, маскироваться, преследовать? Я вам все дело сорву. – Не думаю, что придется преследовать или прятаться. С двенадцати до двух дня она не летает на вертолетах и не спускается в катакомбы. Кроме того, она не параноидальна и не осматривается вокруг в поисках преследователей. – Это криминальная история или адюльтер? – Я же не допытываюсь, зачем вы жили под чужой фамилией. Но в том, что я вам предлагаю, нет никакой опасности. – А там у вас что? – Грег указал на перевернутый снимок. – Ее фотография. – Дайте взглянуть. Антуан без слов щелчком пальца отправил по лакированной столешнице снимок. Первое, что бросилось в глаза – как искренно она смеялась. В мире, к которому он привык, так смеялись редко, это было не принято. Вежливые улыбки, ироничные улыбки, аккуратные улыбки – да. Но чтобы вот так, от души, заразительно – этого не было. Вьющиеся темные волосы растрепались, и на прическу ей сейчас очевидно было наплевать. Она была красива с любой прической, эта смеющаяся молодая женщина на фотографии… Видимо, это был какой-то праздник. Во всяком случае, вокруг было много каких-то людей, в руках они держали бокалы с шампанским, а на заднем плане угадывались очертания сводчатого зала. – Как ее зовут? – Николь. Но вам не нужно с ней говорить. Нужно только незаметно снимать всех мужчин, с которыми она встретится в ближайшие дни, с двенадцати до двух. Все это явственно отдавало идиотизмом. И поэтому, видимо, притягивало. Если уж начинать жизнь фотографа, то именно с такого дурацкого заказа. – Ок. Если что – не обессудьте. Вы дадите мне револьвер? – Отлично, – последний вопрос Антуан игнорировал. – Тогда вот адрес кафе, в котором она бывает в полдень. Это на левом берегу, недалеко от Сен-Жермен. Улица дез Эколь, 2-бис. Школьная улица. Хорошее название и для детектива-стажера и для фотографа-ученика. – А это, видите, на переднем плане, – Антуан вновь указал на фотографию, – тот самый мужчина, которого вам хорошо было бы разыскать. Хотя, вряд ли вам это как-то поможет. Левую часть снимка закрывала спина человека в темном дорогом костюме. Были видны лишь его плечо и рука до локтя. – Действительно. Трудно предположить, что он везде ходит в одном пиджаке. Мне ведь не нужно снимать всех мужчин в темных пиджаках? – Нет. Только тех, с которыми она будет встречаться. Даже если они будут вообще без одежды. – Стоп. О том, что я буду прятаться в шкафу в будуаре, мы не договаривались. – Как пойдет… Шучу. Итак, начиная с завтрашнего дня… И вот что еще, Грег… В вашей истории мне кое-что кажется странным. Если я берусь за дело, я распутываю его до конца. Раскрывается все… Даже если вы чего-то мне не рассказали, – он вновь посмотрел на Грега своим взглядом, от которого возникало ощущение рентгеноскопии. – Хорошо, что предупредили, Антуан. Это обнадеживает. А чемодана я не крал. – Надеюсь… И все же – вот вам напоминание. Это тоже своего рода палиндром, амбиграмма, – он достал все из того же ящика карточку, похожую на бейдж, который носят на официальных мероприятиях. На нем было одно слово: Правда. – Переверните. Грег послушно перевернул его вверх ногами. Теперь это было другое слово: Ложь… – Рад был познакомиться, Грег. Жози вас проводит. И давайте держать друг друга в курсе, – он демонстративно уткнулся в лежавшие перед ним листы. Серетарша сидела за своим столом в приемной, бойко щелкая по клавиатуре компьютера. – Пока, Жози. Коньяк, судя по виду вашего шефа, был хорош. – Кстати, я, кажется, могла бы освободить вечер, – прошептала она, не поднимая глаз от машинки. – Поздно, Жози. Я только что принят на работу, – вот теперь она вскинула на него удивленные глаза. – Теперь он и мой шеф. Так что мы с вами – одна команда. А на работе – никакого флирта. Но если я позвоню с просьбой выслать группу поддержки, не мешкайте. Я на вас рассчитываю. |
||||||||
|