"Кэти Тайерс. Перемирие при Бакуре ("Звездные войны")" - читать интересную книгу автораКэти Тайерс.
Перемирие при Бакуре Cathy Tyers "The truce at Bakura" (Star Wars) Кэти Тайерс "Перемирие при Бакуре" Перевод: Б. Жужунава, Я. Кельтского Издательство ЭКСМО, 2001 OCR Demilich ([email protected]) Сайт "Звездные войны" http://starwars.kulichki.net http://starwars.kulichki.net 1 Над мертвым миром висела единственная обитаемая, затянутая вуалью облаков бирюзовая луна. Та же рука вечности, которая не давала ей сорваться с цепи орбиты, разбросала по иссиня-черному бархатному небу россыпь сверкающих звезд, и космическая энергия плясала на просторах пространства-времени под свою космическую музыку, не замечая ни Империи, ни Альянса повстанцев, ни их мимолетных и суетных войн. Но у человека другая, несравненно более мелкая шкала отсчета, и то, что звездных кораблей, многие из которых были сильно повреждены и почернели от копоти, вышел на стационарную орбиту, и уже вовсю шли ремонтные работы. Их, как обычно, выполняли в основном дроиды. Флот собирался жить. И совсем по-другому, чем корабли, без воли, без цели летали вокруг планеты бесчисленные обломки и тела людей и не-людей. На короткое, по меркам вечности, время они стали ее спутниками, затем их притянет к планете, и они сгорят в атмосфере. А для людей они уже не существуют - ведь у людей своя шкала отсчета. Сражение, уничтожившее вторую Звезду Смерти и принесшее смерть Императору Палпатину и Дарту Вейдеру - смерть Империи, - дорого обошлось и победителю - Альянсу повстанцев. Люк Скайуокер торопливо шагал по взлетно-посадочной платформе крейсера. Шел чуть пошатываясь, раскрасневшийся: победу отпраздновали в деревне эвоков от души. Мешала легкая дурнота. Вот и сейчас, проходя мимо дроидов, трудолюбиво чинивших что-то, он ощутил слабый запах смазки, и его замутило. Он вообще как-то ослаб. Плохо себя чувствовал. Позади был, наверно... да что там, точно - позади остался самый долгий день в его жизни, и теперь он отзывался тупой болью во всем теле. Вот хмель выветривается - хмель сражения, хмель праздника, - и все сильнее болит его сегодняшний день. Погоди, уже вчерашний! Это не сегодня, а уже вчера произошло его столкновение с Императором. (Тут Люк непроизвольно чуть замедлил шаг). И он, Люк Скайуокер, едва не расстался с жизнью, а все потому, что до последнего мгновения верил в своего отца. И уже вчера один из пассажиров челнока, вместе с которым он добирался до крейсера от деревни эвоков, спросил его, правда ли, что он собственноручно убил Императора и Дарта Вейдера. |
|
|