"Лана Туулли. Алхимические хроники (части 1-3) " - читать интересную книгу авторазакончил счет: - Десять. Ну что, красавица, будешь и дальше рассказывать
сказки, или пойдем, побеседуем о том, кого и зачем ты похитила из генетической лаборатории? - Какой лаборатории? - недослышала я, но на мой вопрос никто не ответил. - Пойдем, - согласилась Далия, пристально глядя на наведенное на нее оружие. - Поговорим. - Знаешь, если ты будешь умницей, и скажешь, на кого работаешь, мы, так и быть, не станем усыплять похищенное тобой существо. - Это кого он назвал умницей? - оскорбилась я за мэтрессу Далию. - Смотри-ка! А она у тебя разговаривает! Да уж, каких только бед не натворит радиация... Повинуясь принуждению, мы с мэтрессой выбрались из убежища, и пошли поближе к повозке. Мне совсем не нравились ни мерзкие ухмылки, ни грязные щетинистые физиономии - убогая пародия на достойные, степенные бороды, которые так украшают наиболее мужественных представителей славного племени гномов. Я пыталась прочесть на лице мэтрессы подсказку, когда же включать в дело план Бу, но ее лицо было невозмутимо, как у настоящего дипломированного экзаменатора. - Может, хоть прикурить дашь? - спросила Далия у нашего конвоира. В эту минуту я, признаться, едва не разочаровалась в ее моральных качествах. Просить что-то у победителей? Фу. Тот усмехнулся, достал из кармана пачку сигарет и чиркнул зажигалкой. Далия неумело прикурила. Потом повернулась ко мне. - Напа, так что ты там говорила насчет Бу? - и хитро мне подмигнула. сжала оружие покрепче и атаковала врага. Я забыла, забыла, забыла, что топор у меня привязан к темечку, а в руках королевское имущество! Я не хотела его (имущество) повредить! Я исправлю! Честное слово! Я сама все исправлю! Торжественно клянусь, что исправлю! В пылу схватки я на несколько секунд выпустила из поля зрения Далию. Когда опять поймала, она уже была около повозки, зачем-то подожгла сверток с "пыльным громом", и тут уж я испугалась по-настоящему. - А-аа! - заорала я, позабыв от страха человеческий язык. Подбежала к Далии, подхватила ее на плечо и понеслась прочь, сметая кольчужной собой и перевернутой мэтрессой оторопевших от столь дикого крика варваров. Воспоминания о печальном опыте детских лет, когда мы с братьями решили сварганить пару фейерверков, были очень свежи, так что я живенько представила себе, как маленькая капелька оранжевого огонька, закинутого внутрь повозки, вдруг расширилась, увеличилась в объеме, как сухие споры грибов (ну, их-то я, конечно, не видела, но догадываюсь об их участии), выстрелив голубым фейерверком, прожгли и подожгли все вокруг себя, как бросились дикари спасать свое имущество... И каким великолепным огненным цветком, с черными полосами сгоревшей легкой фракции перегонки нефти, вдруг расцвела железная проржавевшая колымага! Честное слово, это было потрясающее зрелище. Не смотря на то, к каким последствиям привело. Спустя некоторое время Далия возмутилась, что ее несут, как куль с |
|
|