"Лана Туулли. Алхимические хроники (части 1-3) " - читать интересную книгу автора Я осторожненько вышла на середину тропинки.
- Мутант! - закричали люди племени. Не знаю уж, что обозначает этот звукокомплекс. Племя оказалось очень агрессивным, иначе не объяснить, как шустро люди перехватили свое оружие и нацелили на мирных нас. Тут меня осенила одна идея, и я поторопилась прошептать ее Далии. - Скажи им о Телячьем Ящуре! - Чего? - не поняла мэтресса. - Скажи им, что нас нельзя трогать, потому, как мы исследуем Распространение Чумы и всего остального, и очень полезны для общества! Мэтресса Далия как-то странно отреагировала на мои слова. Лицо ее перекосило, а глаза метнули пару молний. Теперь-то я понимаю, что не следовало шептать так громко. Вожак племени услышал, перевел мои слова остальным и наверняка допустил ошибку цитирования. Потому как племя все поняло неправильно, поспешив выполнить приказ "на плечо, к бою товсь". - Напа, - спокойным, размеренным голосом проговорила Далия. - Бежим. И мы побежали. Пули свистели над нашими головами (варварство! Дикое варварство так обращаться с алхимиками! Пусть им не нравится научное творчество мэтрессы Далии, но в меня-то зачем целиться? Я только подставляла циферки в статистические формулы!). Мы с Далией спотыкались, падали, скользили на мокрых от некстати начавшегося дождя горных тропках, а нам вдогонку летели выстрелы, вопли, и даже, кажется, порванные башмаки дикого, необразованного племени. местности, не смотря под ноги, потому как все равно в темноте уже почти ничего не было видно, я не выронила из рук национальное сокровище, я не потеряла предмет из королевского столового набора! Бежать было трудно, и, если бы не отточенные в веках и схватках с [тщательно зачеркнуто, посажено две кляксы; магическому восстановлению ранее написанный текст не подлежит] обидчиками гномьи навыки ориентирования в, на, под и изнутри гор, дикари схватили бы нас уже на пятнадцатой минуте. Благодаря талантам клана Кордсдейл отряд серо-пятнистых человекоподобных существ загнал нас в ловушку где-то через час. Мы с мэтрессой забились в расщелину, и, поскуливая от страха (то есть, конечно же, поскуливала Далия, а я ее морально поддерживала), смотрели, как варвары подогнали поближе свою железную повозку с ярко горящими передними фонарями, как построились неровной цепью и принялись заглядывать под каждый камень. Я не виновата, что акустика в расщелине оказалась такой хорошей! Честное слово, не виновата! - Напа, - укоризненно прошептала Далия. - Пока мы живы, ради всех богов, ответь, зачем ты это сделала? - У меня в носу зачесалось. Может быть, они не услышали, как я чихаю? - Думаешь? - мэтресса осторожно выглянула, и убедилась, что звук одинокого гномьего чиха привлек внимание охотников. Опять! - Будь здорова, Напа. Чтоб ты долго была здорова... Опять! Опять! |
|
|