"Гарри Тертлдав. Лис и империя ("Джерин-Лис" #4)" - читать интересную книгу автора

кто-то стоящий над ними заберет слишком большую часть их урожая и им
придется голодать, а о том, что соседи убьют их и захватят их земли. В итоге
все сводится примерно к одному и тому же, скажу я тебе.
- Может быть, - сказал Карлан, - но знатные господа наседают на
крестьян постоянно, а друг на друга лишь время от времени.
- Знаешь, в моих владениях лучше никому не наседать на крестьян, да и
на своих соседей тоже, - сказал Джерин.
Но он понимал, что Карлан имеет в виду. Дела в северных землях из
поколения в поколение обстояли именно так, как обрисовал управляющий, а
всякие новые правила, какие завел лорд король, возможно, и хороши, но они
ненадолго. Лис знал, что так думает не только Карлан, но и очень многие из
его крестьян и вассалов. Было отчего впасть в отчаяние. Иногда просто
хотелось опустить руки и взвыть.
Ему не позволили погрузиться в мрачные размышления, и, возможно, к
лучшему. Хэррис Большие Ноги, староста ближней к Лисьей крепости деревушки,
вбежал в главную залу замка с криком:
- Лорд король! Лорд король! Скорее! Фердулф опять принялся за свое!
- Привет, Хэррис, - поздоровался Карлан, приходившийся старосте
свояком.
- Привет, - неохотно отозвался Хэррис на приветствие своего родича по
женской линии, а затем вновь повернулся к Лису: - Вы пойдете к нам, лорд
король?
Джерин уже поднимался.
- Пойду, Хэррис, хотя, клянусь богами, не знаю, что такого я могу
сделать, чтобы утихомирить Фердулфа, сверх того, что ты можешь предпринять
сам.
- Но, лорд король, это ваша забота.
Лис вздохнул. Забота его, разумеется, хотя нельзя сказать, что он этому
рад. Как привести к послушанию четырехлетнего полубога? Вернее, как его
приструнить, не пожалев потом о последствиях? С усталой покорностью он
спросил:
- И что же Фердулф натворил в этот раз?
- О лорд король, вам лучше взглянуть самому, - отвечал староста.
Люди говорили ему так о Фердулфе с того самого дня, как тот появился на
свет. Младенец заговорил с повитухой, когда та разрезала пуповину,
связывавшую его с матерью. Он поприветствовал Лиса, когда тот пришел
посмотреть, что получилось у Маврикса и Фулды. И становился все опаснее по
мере того, как вместе с телом крепла его странная сила.
Хэррис и Джерин вышли из Лисьей крепости и зашагали по подъемному
мосту. Деревня располагалась южнее крепости, в нескольких минутах ходьбы.
Крестьяне жили в мазанках с соломенными крышами. Из отверстий в нескольких
таких крышах валил дым: женщины там что-то стряпали. Остальные крестьянки
возились на огородах или кормили цыплят, бегавших везде с таким видом, будто
все окружающее принадлежало им, а не Лису.
Мужчин почти не было видно. Одни присматривали за овцами и коровами,
другие пропалывали ячмень и пшеницу в полях. Джерин не замечал никаких
признаков беспорядка, хотя, когда Фердулф что-либо затевал, подобная тишь да
гладь была редкостью. Так он и сказал старосте. В голосе его слышались нотки
надежды, что все уже обошлось.
- Сейчас вы увидите, лорд король, - пообещал Хэррис Большие Ноги.