"Гарри Тертлдав. Лис и империя ("Джерин-Лис" #4)" - читать интересную книгу авторакто-то стоящий над ними заберет слишком большую часть их урожая и им
придется голодать, а о том, что соседи убьют их и захватят их земли. В итоге все сводится примерно к одному и тому же, скажу я тебе. - Может быть, - сказал Карлан, - но знатные господа наседают на крестьян постоянно, а друг на друга лишь время от времени. - Знаешь, в моих владениях лучше никому не наседать на крестьян, да и на своих соседей тоже, - сказал Джерин. Но он понимал, что Карлан имеет в виду. Дела в северных землях из поколения в поколение обстояли именно так, как обрисовал управляющий, а всякие новые правила, какие завел лорд король, возможно, и хороши, но они ненадолго. Лис знал, что так думает не только Карлан, но и очень многие из его крестьян и вассалов. Было отчего впасть в отчаяние. Иногда просто хотелось опустить руки и взвыть. Ему не позволили погрузиться в мрачные размышления, и, возможно, к лучшему. Хэррис Большие Ноги, староста ближней к Лисьей крепости деревушки, вбежал в главную залу замка с криком: - Лорд король! Лорд король! Скорее! Фердулф опять принялся за свое! - Привет, Хэррис, - поздоровался Карлан, приходившийся старосте свояком. - Привет, - неохотно отозвался Хэррис на приветствие своего родича по женской линии, а затем вновь повернулся к Лису: - Вы пойдете к нам, лорд король? Джерин уже поднимался. - Пойду, Хэррис, хотя, клянусь богами, не знаю, что такого я могу сделать, чтобы утихомирить Фердулфа, сверх того, что ты можешь предпринять - Но, лорд король, это ваша забота. Лис вздохнул. Забота его, разумеется, хотя нельзя сказать, что он этому рад. Как привести к послушанию четырехлетнего полубога? Вернее, как его приструнить, не пожалев потом о последствиях? С усталой покорностью он спросил: - И что же Фердулф натворил в этот раз? - О лорд король, вам лучше взглянуть самому, - отвечал староста. Люди говорили ему так о Фердулфе с того самого дня, как тот появился на свет. Младенец заговорил с повитухой, когда та разрезала пуповину, связывавшую его с матерью. Он поприветствовал Лиса, когда тот пришел посмотреть, что получилось у Маврикса и Фулды. И становился все опаснее по мере того, как вместе с телом крепла его странная сила. Хэррис и Джерин вышли из Лисьей крепости и зашагали по подъемному мосту. Деревня располагалась южнее крепости, в нескольких минутах ходьбы. Крестьяне жили в мазанках с соломенными крышами. Из отверстий в нескольких таких крышах валил дым: женщины там что-то стряпали. Остальные крестьянки возились на огородах или кормили цыплят, бегавших везде с таким видом, будто все окружающее принадлежало им, а не Лису. Мужчин почти не было видно. Одни присматривали за овцами и коровами, другие пропалывали ячмень и пшеницу в полях. Джерин не замечал никаких признаков беспорядка, хотя, когда Фердулф что-либо затевал, подобная тишь да гладь была редкостью. Так он и сказал старосте. В голосе его слышались нотки надежды, что все уже обошлось. - Сейчас вы увидите, лорд король, - пообещал Хэррис Большие Ноги. |
|
|