"Гарри Тартлдав. Прекрасная погода" - читать интересную книгу автора

подобное выдержать? Если он хочет остаться с Донной, то
придется, понял он с практичностью восьмидесятых. И тут же
задумался, во что его превратит постоянное переключение между
нынешним безразличием и ежевечерней страстью.

Ему захотелось узнать, какова Донна в восьмидесятые, но вряд
ли ему суждено это выяснить. Она свой выбор сделала.

Он все еще терзался сомнениями, выйдя после работы в
семидесятые. Но, как ни крути, надо же ему было добраться до
своей машины, а заведя мотор, он сразу почувствовал себя
лучше, потому что оставил кондиционер работать. Время
поджимало, зато всем сомнениям пришел конец.

На дорогах творилось нечто невообразимое, но он сохранял
невозмутимость стоика. Когда погода переваливает в
восьмидесятые, все становится еще хуже, потому что машин
заметно прибавляется. А если холодает до пятидесятых, то
эстакада Сан-Диего и вовсе исчезает, и путь до города по
наземным улицам превращается в пытку.

* * *

Том остановился на стоянке перед "Босыми звуками" в четверть
шестого. Неплохо. Он снова не выключил кондиционер, прежде чем
заглушить мотор, и торопливо направился к магазинчику.

В семидесятых он пробыл совсем недолго - как раз успел
вспомнить о неприязни к Донне. Когда он вошел внутрь,
окунувшись в конец шестидесятых, его переполняла мстительность.

Все стены заведения увешивали плакаты: "ПРОДОЛЖАЙТЕ НЕСТИ
ЧУШЬ", еще похлеще, чем у него дома; Питер Фонда на мотоцикле;
Никсон, настолько накачавшийся наркотиков, что у него между
пальцев по каплям просачивалось лицо; Микки Маус, вытворяющий
нечто непристойное со своей подружкой Минни. В воздухе стоял
столь густой запах пачули (*), что его можно было резать
ломтиками. Из больших динамиков мощно неслось "Любить друг
друга", но не в исполнении "Янгбладс", а в другой версии -
более медленно и навязчиво, он редко слышал ее по радио, в
каком бы времени ни находился...

(*) Ароматическое растение, используемое для изготовления
духов.

- Господи! - воскликнул Том. - Это же Г.П. Лавкрафт!

Парень за кассой удивленно приподнял бровь. У него были
вьющиеся темные волосы и усы в стиле Фу Манчу.