"Гарри Тертлдав. Дело о свалке токсичных заклинаний" - читать интересную книгу автора

с тех самых пор, как благодаря эктоплазменному клонированию телефонные
компании сотнями растиражировали говорительных бесенят, а коммутационные
заклинания достигли такой степени совершенства, что теперь можно без особого
труда выделить нужного бесенка из легиона ему подобных.
Телефонисты утверждают, что скоро будет найдено решение проблемы голоса.
Правда, это они твердят с тех самых пор, как изобрели телефон, Я им поверю
только тогда, когда услышу собственными ушами. В мире есть вещи и посильнее,
чем компания Ма Bell.
Несмотря на безликость голоса, я постарался убедить себя, что это и в самом
деле Чарли Келли. Вероятно, он только что сел за свой рабочий стол в
отделении АЗОС - Агентства Защиты Окружающей Среды в округе Сан-Колумб.
Трехчасовая разница во времени? Да кому из столичных чиновников до нее есть
$%+.! Ведь солнце вращается только вокруг них. Нет, что бы там ни утверждала
Церковь, а покровитель этого округа не святой Колумб, а святой Птолемей
Александрийский.
Все это пронеслось в моем мозгу с такой быстротой, какая только возможна в
семь минут шестого во вторник. Не прошло и десяти секунд, как я нашел ответ:
- И чем же я могу быть тебе полезен в такой чудесный день, Чарли?
Благодаря изолирующему заклятию, наложенному на телефонную трубку, я был
избавлен от необходимости слушать, как мой бес перекрикивается через всю
страну с бесенком моего собеседника.
- Есть сведения, - наконец раздалось в трубке, - что у вас под самым носом
назрела проблема, заслуживающая внимания. Надо бы произвести осторожную
прикидку.
- Это где же "у нас под носом"? - осторожно поинтересовался я.
Обитатели восточного побережья, живущие слишком скученно, даже не
подозревают, насколько велик Энджел-Сити.
Последовала пауза - несколько длиннее, чем требуется для переговоров двух
телефонных бесов: должно быть, Чарли сверялся с картой.
- В Чатсуорте, - уточнил он наконец. - Это ведь один из районов Энджел-
Сити? - Вопрос звучал так, будто Чатсуорт где-нибудь за ближайшим поворотом.
А это, между прочим, совсем не так.
- Чарли, - безнадежно вздохнул я, - Чатсуорт - это очень далеко, в долине
Сан-Фердинанда. Это в сорока, если не в пятидесяти милях от моего дома.
- Неужели? - вежливо поинтересовался Чарли. В радиусе пятидесяти миль от
конторы Чарли - по меньшей мере четыре провинции. А я, отъехав пятьдесят миль
от дома, не пересек бы даже границу своего княжества. Правда, если ехать все
время на юг, есть шанс добраться до ближайших соседей. Но мне нечасто
приходится так удаляться на юг: в Орандж-Сити своих инспекторов АЗОС хватает.
- Ну и что там в Чатсуорте? - спросил я. - И вообще в честь какого
праздника ты разбудил меня в такую рань?
- Мне очень жаль, - сказал Чарли так спокойно, что я понял: он прекрасно
знал, который здесь час.
А это значит, что дело не терпит отлагательств. Я начал беспокоиться.
- У вас могут возникнуть проблемы со свалкой, - продолжал Чарли, -
расположенной где-то в тамошних холмах.
Я полистал свои мысленные записи.
- Ты про Девонширскую свалку, что ли?
- Да, так она и называется, - охотно согласился Чарли. Пожалуй, слишком
охотно.